Subject: Argumentation im Sie Standpunkt Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Argumentation im Sie Standpunkt Im dritten Schritt muss die Argumnetation kommen die den Einwand entkraeftet. Заранее спасибо |
Возможно у нас это называется Вы-концепцией. А Я-концепция/Ты-концепция мне чем-то напоминает яблоко и тыблоко. |
Ой - круто! А что это такое вообще за Вы-концепция. Вы случайно не знаете что под этим подразумевается? может это будет " с позиции собеседника"? Спасибо |
Можно сказать и так. Это подразумевает, что в разговоре с собеседником нужно по максимуму избегать местоимения первого лица единственного числа (как-бы задвигать себя на задворки) и чаще использовать форму вежливого обращения, тем самым подчеркивая значимость собеседника. Я, честно говоря, вчера в Вашем сообщении первый раз столкнулся с понятием Sie-Standpunkt и прояснил себе это заглянув сюда: |
Очень интресные вещи. Спасибо! может поможете перевести и это предложение как-либо цитатно? Die Menschen interessiert solange nicht, wieviel man weiss, bis man ihnen zeigt, dass man an ihnen interessiert ist. |
Как-то фраза не очень укладывается в голове. В какой связи приводится фраза? После ее прочтения не могу избавиться от пушкинской цитаты "Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей". |
Ну смысл такой, что человека не волнуют ваши знания, пока вы не покажете ему, что вы в нем заинтересованы. Речь идет о предложении о сотрудничестве. |
Если я не опоздала, то вот и мой совет по переводу: "Людей не интересует, сколько Вы знаете, пока не покажете, что заинтересованы в них!" Годится? |
Я перевела точно так же, слово в слово:) Спасибо всем за помощь! |
To амика: "человека не волнуют ваши знания, пока вы не покажете ему, что вы в нем заинтересованы" На мой вкус четкая и емкая фраза, без излишеств. Можно дальше и не ломать голову относительно перевода этой фразы. Пока кропал ответ появился пост от Sowa. При желании можно воспользоваться этим вариантом. Если контекст это позволяет, то можно было бы Menschen передать как "потенциальные партнеры". Но это так, что называется ein unverbindlicher Vorschlag. |
You need to be logged in to post in the forum |