DictionaryForumContacts

 mari1983

link 26.02.2007 9:05 
Subject: Cable Management Systeme
Пожалуйста, помогите перевести.

Как это выражение сказать на русском и немецком Cable Management Systeme?

И еще два словечка: Kabelbahnen и Gitterrinnen. И то и другое это металические лотки. Но есть наверное и другие названия, которые показывают отличия этих понятий?

Заранее Всем спасибо

 Gajka

link 26.02.2007 9:10 
Если у Вас речь идёт о компании, то не нужно переводить:

http://www.cms.kiev.ua/

 Gajka

link 26.02.2007 9:12 
Kabelbahn

1) кабельная трасса 2) кабелепровод 3) канатная дорога, дорога с канатной тягой 4) кабель-кран

 Erdferkel

link 26.02.2007 9:15 
Gitterrinnen = проволочные лотки для кабеля
http://www.multitran.ru/c/m/SearchAnswers=ON&a=fsearch&L1=2&L2=3&ft=2&q=Gitterkabelrinne

 mari1983

link 26.02.2007 9:17 
нет речь как я понимаю не о компании.

Ihre Erfahrung in der Cable Management Systeme

 Gajka

link 26.02.2007 9:22 
тогда у Вас уже задан вариант на немецком Cable Management Systeme, потому что на английском стоит SystemS:)

 rotlana

link 26.02.2007 9:24 
Опыт работы с системами сетевого оборудования?

 Gajka

link 26.02.2007 9:28 
УПРАВЛЕНИЕ КАБЕЛЬНЫМИ СИСТЕМАМИ

http://computel.ru/solutions/cms/cms.htm

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo