DictionaryForumContacts

 Liudmila123

link 26.02.2007 7:49 
Subject: mittel- bis sogar langfristige Lagerung
Подскажите пожалуйста, последнее предложение правильно переведено?
и как лучше написать о длительности хранения, среднее, не говорят, а как, что-то не сообразить, средняя длительность ?

Verpackung vermeidet chemische und physikalische Reaktionen im Abfall und erlaubt mittel- bis sogar langfristige Lagerung.
Der Brennwert bleibt für die spätere Verbrennung komplett erhalten.

Holding finanziert die Installation solcher Anlagen, beispielsweise durch Verträge mit Gemeinden über die Anlieferung von Hausmüll und Zahlung der Verpackung auf Pauschalbasis

Упаковка предотвращает химические и физические реакции в отходах и позволяет среднее и даже долгосрочное хранение . Калорийность полностью сохраняется для более позднего сгорания.

Холдинг финансирует установку такого оборудования, к примеру, заключением договоров с муниципальными образованиями о доставке бытового мусора и об уплате упаковки на паушальной основе

 Gajka

link 26.02.2007 8:00 
среднесрочное или даже долгосрочное хранение
средне- и долгосрочное хранение

 ElenaR

link 26.02.2007 8:05 
Mittelfristig указано в МТ как среднесрочное.

В первой фразе я заменила бы "позволяет" на "обеспечивает возможность".

Мое предложение по 2-ому абзацу:

Холдинг финансирует установку такого оборудования, например, посредством заключения договоров с муниципальными образованиями о доставке бытовых отходов и оплате упаковки на паушальной основе.

 Liudmila123

link 26.02.2007 8:14 
спасибо всем большое

 SRES

link 26.02.2007 8:17 
Эти Gemeinden можно и "общинами" назвать.
http://izpi.ru/aum.php?a=99&u=16

 Erdferkel

link 26.02.2007 8:30 
Brennwert в этом контексте - теплотворность, теплотворная способность (топлива)

 vittoria

link 26.02.2007 8:43 
а еще теплота сгорания

 Liudmila123

link 26.02.2007 9:04 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo