Subject: 180-ти дневный срок годности до использования Первым событием любого возврата должно быть письменное согласие Поставщика, при этом товар должен иметь 180-ти дневный срок годности до использования, иметь товарный вид
|
Мне трудно представить, как это может быть: "товар должен иметь 180-ти дневный срок годности до использования"? Die Haltbarkeitsdatum der Ware soll vor der Verwendung 180 Tage betragen? А почему? Первый раз такое слышу... |
Ага, т. е. кто-то что-то купил, но не пользовался. Товар пролежал пару лет у покупателя на полке, а потом он решил его вернуть (причины не известны). И тогда поставщик должен дать письменное согласие, что он сделает, конечно, если товар ещё имеет срок годности 180 дней:) |
Думаю так: Für eine Rückgabe gekaufter Ware ist die schriftliche Zustimmung des Lieferanten notwendig. Dabei die Vorrausetzung für eine Rückgabe ist die Haltbarkeit der Ware nicht weniger als 180 Tage, sowie deren einwandfreier Zustand und Vollständigkeit. |
Gajka, ну чего тут непонятного? я как-то такой сыр покупала (уж не помню его названия), который нельзя было открывать до дня ИКС... очень хорошо тренирует волю :) |
Может быть там просто имелось в виду "для использования"? |
You need to be logged in to post in the forum |