DictionaryForumContacts

 annuxka

link 3.03.2005 21:00 
Subject: пункты 94-97 к компании не применяются
Уважаемые коллеги,
вот сподобилась переводить британский устав на немецкий язык.
Голова совсем уже не варит, сдавать завтра (почти сегодня) утром.
как покрасивше сказать:
разделы 94-97 (включительно) таблицы А к компании не применяются?

Abschnitte 94 - 97 (einschließlich) der Tabelle „A“ gelten für die Gesellschaft nicht
ODER
Abschnitte 94 - 97 (einschließlich) der Tabelle „A“ finden hinsichtlich der Gesellschaft keine Anwendung.
ODER anders?

 Марина

link 4.03.2005 4:53 
Я бы вместо einschliesslich написала inklusive :)

 greberl.

link 4.03.2005 6:07 
Возмите второй вариант и оставьте "einschließlich" - звучит очень хорошо.
"inklusive", конечно, тоже правильно, но ИМХО einschließlich здесь лучше звучит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo