DictionaryForumContacts

 enik

link 8.02.2007 16:15 
Subject: специалист
1. Специалист по сервису и туризму
Как адекватно назвать по-немецки?
Этот специалист получил свою квалификацию за один год заочного обучения в РосНОУ как второе высшее образование)

2. Из диплома, специальность «Социально-культурный сервис и туризм»
Tourimus-, Hotel- und Eventmanagement?

 enik

link 8.02.2007 16:31 
В Германии эти специальности всё больше по-английски: Bachelor / Master in Tourism and Travel Management итд.
(Отлучаюсь на пару часов, извините если сразу не отвечу)

 Gajka

link 8.02.2007 20:59 
Предлагаю пару вариантов:

1. Servicekaufmann/-frau - Touristik

2. Touristik-Fachkraft
Здесь примерные обязанности:Beratung von Reisekunden; alle anfallenden Reisebürotätigkeiten; Telefoninbound, Buchungskenntnisse, Katalogkenntnisse, EDV-Kenntnisse, Sprachkenntnisse.

Но после одного года заочного обучения, специалист получается опять же "куцый":)

Может кто ещё чего-нибудь добавит:)

 Gajka

link 8.02.2007 21:06 
Или вот ещё. Может даже лучше подойдёт:

Kaufmann/-frau - Tourismus und Freizeit

Erfahrung in der Dienstleistungs- oder Tourismusbranche, im Gäste- /Kundenkontakt, im Bereich Beschwerdemanagement.

 Erdferkel

link 8.02.2007 21:15 
Гайка, твой Kaufmann не пойдет:
"Die Ausbildung dauert 3 Jahre"
Cудя по этому описанию, там много чего намешано:
http://www.openuniversity.ru/?id=103
На Hotelfachkraft никак не тянет - там 5 лет учиться нужно
http://berufe.hotel-intern.de/index.php?beruf=hotelfachfrau
Примерно соответствует: Touristikfachkraft, т.к. тоже 1 год заочного обучения
http://www.touristikausbildung.de/Ausbildung/Ausbildung_frames.htm

 Gajka

link 8.02.2007 21:20 
Да, это проблема...:(

Я 3 месяца на курсы парикмахера в России ходила, а в корочках у меня стоит: "Универсальный мастер". Каково?:))

 Gajka

link 8.02.2007 21:20 
А как Touristik-Fachkraft? Звучит, вроде, нейтрально:)

 Gajka

link 8.02.2007 21:21 
Феркель, извини, последнее твоё предложение выпустила:)

 Erdferkel

link 8.02.2007 21:24 
Вот и договорились на Touristikfachkraft! Только стричься я к тебе все равно не пойду :-))

 Gajka

link 8.02.2007 21:27 
2Erdferkel

А история с "стричь вертикально/горизонтально" по-моему была освещена:) Так? Но попробуй только моего "мастера" какой-нибудь Aushilfe перевести:))) Биться буду до конца;)

 Erdferkel

link 8.02.2007 21:30 
До конца любой прически??? :-))

 Gajka

link 8.02.2007 21:33 
Конечно любой!:))) Я же "Универсальный":)))

 enik

link 8.02.2007 21:48 
А вот и я добралась до компютера. Спасибо за обсуждение!
Touristikfachkraft мне кажется маловато, всё таки второе высшее образование (хоть и заочно-годичное):-))

 enik

link 8.02.2007 21:48 
компьютера

 Gajka

link 8.02.2007 21:52 
2enik

Какие предметы ещё есть? По ним можно вычислить компетенцию и будущие обязанности:)

 Erdferkel

link 8.02.2007 21:57 
Так если только второе ВО обозначать, как раз и будет. Первое-то отдельно пойдет, а это уже как бы надстройка.

 Gajka

link 8.02.2007 21:59 
zusätzliche Qualifikation:))

 marcy

link 8.02.2007 22:03 
Reisekaufmann?
В Германии где-то четыре года обучения, что примерно соответствует году заочного при втором высшем:)

 Erdferkel

link 8.02.2007 22:08 
Нельзя суммарно квалификацию присваивать, документы (первый диплом и свидетельство про заочную надстройку) все равно по отдельности переводить надо - мухи отдельно, котлеты отдельно :-)))

 Gajka

link 8.02.2007 22:13 
Если побегать по страницам Agentuû für Arbeit, то везде, где Kaufmann, требуется 3 года образования, да ещё и практика. Один год заочно - маловато!:)

 marcy

link 8.02.2007 22:18 
2Erdferkel
Совершенно согласна. Просто это в начале ветке стали считать (год за два:)

 enik

link 8.02.2007 22:19 
Из 38 предметов 9 с пометкой * за время обучения в ХХХ государственном университете.
Подробности можно посмотреть на http://www.rosnou.ru/service/special/
На Kaufmann/Kauffrau думаю потянет. Кроме прочего изучались: гостиничный и туристический бизнес, экономика и предпринимательства в СКСиТ, финансы, бухучёт, страхование итд.

 Erdferkel

link 8.02.2007 22:26 
Так это что ли первый диплом - 5 лет, как и в моей ссылке?
http://www.openuniversity.ru/?id=103
"Нормативный срок обучения: 5 лет" - Reisekaufmann/frau
А мы же про надстройку (заочную) вроде говорили - Touristikfachkraft
Или я уже окончательно запуталась?

 Erdferkel

link 8.02.2007 22:28 
enik, посмотри мою ссылочку, там такие же предметы:
http://www.touristikausbildung.de/Ausbildung/Ausbildung_frames.htm

 Gajka

link 8.02.2007 22:30 
Право второго образования в ускоренном режиме доступно только тогда, когда есть законченное первое. Т. е. голопом по Европам, и зачастую поверхностно. А тут ещё и заочное...

 enik

link 8.02.2007 22:49 
Дело ясное, что дело тёмное...
Получил человек второе высшее образование в Российском новом университете. Те предметы, которые изучались при получении первого ВО повторно не изучались, но из защитали. В прилжении к диплому они помечены * (мол уже изучил и сдал в другом вузе).
Посмотрела à ссылку touristikausbildung. Но там частная школа, а здесь - университет.

 enik

link 8.02.2007 22:54 
Извините за опечатки!

Надо ещё подумать над этим "специалистом" на свежую голову.

А как быть с "социально-культурным сервисом"?

 Gajka

link 8.02.2007 22:55 
2enik

У меня второе экономическое... Но, всё ограничивалось лекциями, контрольными и разговорами с преподами в курилке:))Крови из носа по ночам, как при первом образовании, никто не требовал. Всё было мирно блинно:)) Знания в области экономики я худо ли бедно ли получила, но сравнить их со знаниями, которые я получила при первом образовании - просто кощунство:)))

 Erdferkel

link 8.02.2007 23:00 
Так ведь это только название! Был в Питере Финансово-экономический институт - а стал Государственный университет экономики и финансов. И что - лучше он от этого стал? Теперь кто был ПТУ - стал колледж, из школ лицеев понаделали, институты в уники побежали, а уж те - в академии. Девальвация понятий-с! В этой частной школе так же квалификация присваивается, как и в этом (так называемом) университете.

 enik

link 8.02.2007 23:12 
2Gajka
И как ты называешь свою квалификацию ВО?

2Erdferkel
Как далеко мы зашли в нашем обсуждении! ;-))
Вот возьму и напишу Experte/Expertin(женщина)/Facharbeiter/Fachkraft/ Fachmann/Kraft/Meister/Spezialist/Bearbeiter/ein Mann vom Fach ;))))))

 Erdferkel

link 9.02.2007 7:17 
Meister только не надо - Торгово-промышленная палата упрекнет. А так - очень хорошее образование получится, разностороннее и политкорректное! Еще Frau vom Fach добавить можно до кучи :-))
А чего я на сайте этого... университета... нашла:
"Российский новый университет (РосНОУ) основан в 1991 году, как негосударственное образовательное учреждение" - вот тебе: там частная школа, а здесь частный университет!

 enik

link 9.02.2007 8:53 
Ну что ж, обосновав это тем, что перевод должен быть максимально точным (так требуют компетентные учреждения, и особенно в Баварии)берём - Fachkraft.

 SRES

link 9.02.2007 9:05 
enik, переводите дословно. то есть так как там и написано. слово за словом.

 enik

link 9.02.2007 10:28 
2SRES
Конечно, дословно! Но какое слово из словарной статьи "специалист" самое дословное? :((

 SRES

link 9.02.2007 10:36 
Spezialist

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo