Subject: у.е. Как лучше перевести (всё в том же судебном акте) молдавские у.е.? USD?
|
einhaltliche Geldeinheit von Moldova? |
Да нет. У.е. указаны как эквивалент к леям: 200 у.е. = 4000 лей |
"В связи с нестабильностью курса внутренних валют на территории молдовы и пнр цены указаны в у.е., где 1 у.е. соответствует 1 доллару us" www.ds.rambler.ru/?p=serv_mold |
у.е. вроде (moldawische) Verrechnungseinheit |
Bezugseinheit у.е. ist die Abkürzung für "условных единиц". Условная единица - Bezugseinheit; in Russland bei Geldsummen ist es meist der Dollar. ... |
Вообще лучше узнайте, что за валюта, и укажите ее. В Германии будут косо на Вас смотреть при всяких Bezugseinheiten, Verrechnungseinheiten и т.п. |
По курсу похоже не евро, но ведь переводчик не (всегда) может самостоятельно менять в тексте такие вещи? |
Если не знает, то и не может менять, разумеется. Тогда пусть заказчик разберется. Но документ может и быть совершенно бесполезным с "Bezugseinheiten", если не понятно, что они представляют собой. Возьмем, например, коммерческое предложение или справку о доходах для налоговой инспекции. |
Это судебный документ, где это, судя по всему, оплата каких-то издержек. Поэтому, наверно, не столь и важно в данном случае, если доллары написать. Только всяческие Bezugs-/Verrechnungseinheiten никто не поймет, как Братик и написал :-)))) Кстати, я выше молдавскую ссылочку привела, откуда видно, что у.е. у них - не евро. |
В этом документе указана сумма штрафа «200 у.е. = 4000 лей». Я думаю, если напишу USD, то никто придираться не станет. Суть документа не в этом. |
Ну как раз в таком случае можно и "Bezugseinheiten" или подобное, потому что сразу после них идет их точное определение. |
Пардон, о печатка, я имел в виду похоже нА евро. У.е. может подразумевать как евро так и доллар и собственно даже и просто "условную единицу", как в данном случае 20 лей. 2аскер суть может и не в этом, но зачем вводить в юридический документ то чего там нет? Мне кажется вполне можно написать как есть 20 VE = 4000 лей. Кстати, довольно странно что эти "неформально-подзаконные" у.е. используются в судебном решении. Может это отсылка не к доллару-евро, а к действительно условной единице, типа немецких Tagessätze? |
В этом контексте полностью согласен с Сашей. Рисковать здесь не стоит. Вполне возможно, что у.е. здесь вообще не имеют отношения к определенной валюте. |
Я бы тут написал Bezugseinheit (Verrechnungseinheit погуглил, есть как говорится, нюанс, экономический, хотя в Москве во многих немецких и австрийских предприятиях для внутреннего использования VE в значении уё и фигурирует), а они там пусть потом с молдаванами разбираются, что енто за зверь и молдавских законодателей "добрым словом" вспоминают |
2Сергеич Предложение интересное и в совокупности с высказываниями других коллег звучит убедительно. Остановлюсь на «Bezugseinheit“ |
You need to be logged in to post in the forum |