DictionaryForumContacts

 JurUebers

link 6.02.2007 8:41 
Subject: Пословица
Добрый день,

помогите подобрать немецкий эквивалент пословице
Яйца курицу не учат.

Встречается в статье о том, как в России принято с детьми общаться.

В русском общении действует принип "взрослый всегда прав" (Яйца курицу не учат.)

Заранее большое спасибо

 Vital*

link 6.02.2007 9:01 
нужно подрихтовать под перевод:о))
Da will das Ei wieder mal klüger sein als die Henne

меня еще приколола английская версия
don’t teach your grandmother to suck eggs

 Tammy

link 6.02.2007 9:01 
Das Ei will klüger als die Henne sein.

 donkey_hot

link 6.02.2007 9:17 
+ Das Kalb will klüger sein als die Kuh
Das Küken will klüger sein als die Henne

 Vital*

link 6.02.2007 9:20 
**В русском общении действует принип "взрослый всегда прав" (Яйца курицу не учат.)**
В русском общении действует принцип "папа всегда прав" (дети не учат папу тонкостям того, как он их должен производить на свет:о))

В свое время, Фоменко выдал суперный хит на все времена, выразительно озвучив эту аксиому, мастерски обойдя все табуированные слова, но, практически, безупречно сохранив фонетический строй этой фразы.
Не учи отца и баста!
:о))

 JurUebers

link 6.02.2007 9:28 
большое спасибо!
2 Vital*
однако этот шедевр, думается мне, так и останется только в сокровищнице нашего великого и могучего ;о)

 Vital*

link 6.02.2007 9:34 
to JurUebers
Этот шедевр будет храниться за семью печатями в закрытых фондах сокровищницы.
:о))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo