Subject: jeweiligen Anforderungen Уважаемые коллеги, помогите пожалуйста. У меня при переводе с английского возникли вопросы к качеству присланного мне оригинала, и мне удалось найти немецкий вариант того же документа, что позволило часть вопросов снять. Но моих знаний немецкого не всегда хватает, поэтому прошу о помощи.Речь идет о гарантии на изделие и возможности ее продления. Говорится, что возможность продления ....hangt (a c умляутом) von den jeweiligen Anforderungen des Products ab. Меня интересуют эти самые jeweiligen Anforderungen. Поскольку application requirements, которые я вижу в английском языке звучат мутно в данном контексте. |
зависит от соответствующих требований. *т.е. требования, предъявляемые в каждом конкретном случае* |
зависит от соответствущих требований/характеристик (смотрите по контексту) продукта |
Спасибо большое. То есть я правильно поняла немецкий. В английском, наверное, имели в виду applicable requirements, а не application requirements. Еще раз спасибо! |
Вы правы, (насколько мне позволяют это утверждать мои скромные инглишь-познания) |
You need to be logged in to post in the forum |