DictionaryForumContacts

 naso44869

link 2.02.2007 9:16 
Subject: zur Information Ihrer Versicherung verwenden (юрид.)
Пожалуйста, помогите перевести.
zur Information Ihrer Versicherung verwenden

Выражение встречается в следующем контексте:
Im Brief von der Staatsanwaltschaft:

Den untenstehenden Abschnitt können Sie ggf. zur Information Ihrer Versicherung verwenden

Заранее спасибо

 Ульрих

link 2.02.2007 9:39 
ну ладно, попробую :))
мне кажется, здесь просто предлагают посмотреть приведенный ниже раздел, чтобы адресат мог убедиться в чем-то

 Vital*

link 2.02.2007 9:43 
однозначно я сказать не могу, но впечатление озвучу.
А впечатление такое, что, вероятно, произошло наступление страхового случая, а страхователи, как известно, получают в этих случаях страховую сумму. Прокуратура (предположим, что квартира\дом были застрахованы от взлома, или какие-нибудь злодеи сожгли хату), видимо, проведя расследование, выдала некую справку, один из пассажей которой имеет отношение к страховке, соответственно его можно представить страховой компании.
zur Information Ihrer Versicherung verwenden, соответстенно, для уведомления\представления страховой компании.

Обращаю внимание на то, что это версия, основывающая на догадках, т. к. контекст предоставлен не был.

 Franky

link 2.02.2007 9:47 
Vital*,

Виртуозно! О каком магическом кристале может вообще идти речь, когда у Вас на постоянной службе столько проницательности?! :-))

 Ульрих

link 2.02.2007 9:48 
лучше бы не пробовал :))

 Franky

link 2.02.2007 9:54 
Ульрих,

Это испытание, которое даёт Вам лишнюю возможность укрепить собственную веру в контекст! Всё ещё может встать с ног на голову, ведь аскер - это всего лишь игрушка в руках судьбы :-))

 Ульрих

link 2.02.2007 9:56 
под судьбой Вы имеете в виду Витала? :))

 naso44869

link 2.02.2007 9:58 
Контекст
был украден паспорт, производство по делу приостановлено, так как преступник не был найден. Письмо адресовано потерпевшей, и последнее предложении звучит... Den untenstehenden Abschnitt können Sie ggf. zur Information Ihrer Versicherung verwenden

Затем прилагается обрывной листок, на котором еще раз повторяется, что расследование приостановлено.

 Vital*

link 2.02.2007 10:29 
**О каком магическом кристале может вообще идти речь...**
(любовно поглаживая огромный хрустальный шар, покоящийся прямо посередине рабочего стола)
Даже и не знаю, Franky, о каком магическом кристалле может идти речь.
:о))

**лучше бы не пробовал**
Да ладно тебе, Ульрих.
Чай мы не звери какие, не леопарды. (с)

С контекстом у меня появилась еще одна версия.
1) Дело в том, что любой гражданин обязан уведомить официальные органы о краже (если украли), либо о потере (если утерян) личных документов вообще и паспорта в частности.
2) Другой момент. Дело в том, что в договоре страхования (как и в любом договоре) стороны (страхователь и страховщик) обязаны указывать свои реквизиты, подтвердждать их правильность и незамедлительно извещать контрагента о каких-либо изменениях (изменение юридического адреса, места проживания физлица и т. д.)
Соответственно, если страхователь заключал договор, указав в нем реквизиты своего паспорта, то при утере последнего он, вероятно, должен известить об этом страховщика и eventuell показать, что причина является уважительной и подтверждается официальными органами (в данном случае прокуратурой). А дальше уже дело страховщика, либо они перезаключат договор и укажут новые реквизиты, либо действительно примут к сведению и прежний договор останется в силе. Но это так, уже домыслы частного порядка.

 Erdferkel

link 2.02.2007 10:32 
Витал* прав! За утерю паспорта страховую сумму, конечно, платить не будут, но текст у прокуратуры стандартный, к тому же написано: при необходимости можете предъявить :-)

 naso44869

link 2.02.2007 10:43 
огромное спасибо,
Если у прокуратуры стандартный текст, который они не меняют, то где уж мне разобраться.

 Franky

link 2.02.2007 11:03 
Да, Ульрих, Ваш вопрос бьёт точно в цель! Я-то говорил о судьбе в обычном смысле. Но теперь, когда Виталий признался в том, что почетным обладателем шара является именно он, - несмотря на имевшие место инсинуации, - остается только признать факт такой персонификации окончательно свершившимся :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo