Subject: Testfälle, die aus ... entstehen Добрый день всем!Помогите перевести не совсем мне понятное сочетание, т.е. понять понимаю, а по-русски сказать не могу. Erstellung der Testdokumentation (Testpläne und Testverfahren) für Testfälle, die aus der Relaistechnik entstehen, und Teilnahme an den Tests. мой вариант: Заранее благодарю за помощь. |
...на случай необходимости проверки... |
на случай необходимости проверки релейного оборудования? это не совсем то, так как оборудование будет проверяться так и так. |
Testfälle я бы перевел как тестовый прогон, а так мне понравилось |
или так Разработка тестовой документации (планы и сценарии) для тестирования релейного оборудования, а также участия в проведении тестов. |
я бы ащо в Testverfahren'е сценарию предпочел бы процедуру, но это так, subjektivistisch |
а мне сценарий нравится :)) |
Спасибо за предложения :о) Мне процедура тоже больше нравится, но меня уже просто клинит от этого протокола. Тестовый прогон звучит как жаргон, но вроде неоднократно применяется. Посмотрим, что скажут к немецкому тексту, а там исправим и русский. |
мой вариант: разработка контрольной документации и метод (способ) тестирования |
Erstellung der Testdokumentation Мне по душе: составление/создание и поддержка тестовой документации Для Testpläne есть термин тест-планы |
You need to be logged in to post in the forum |