DictionaryForumContacts

 Grosse

link 30.01.2007 12:49 
Subject: Testfälle, die aus ... entstehen
Добрый день всем!

Помогите перевести не совсем мне понятное сочетание, т.е. понять понимаю, а по-русски сказать не могу.

Erstellung der Testdokumentation (Testpläne und Testverfahren) für Testfälle, die aus der Relaistechnik entstehen, und Teilnahme an den Tests.

мой вариант:
Разработка тестовой документации (планы тестирования и тестовые сценарии) для случаев, требуемых при проверке релейного оборудования, а также участие в проведении тестов.

Заранее благодарю за помощь.

 mumin_

link 30.01.2007 12:50 
...на случай необходимости проверки...

 Grosse

link 30.01.2007 13:07 
на случай необходимости проверки релейного оборудования?

это не совсем то, так как оборудование будет проверяться так и так.

 Ульрих

link 30.01.2007 13:09 
Testfälle я бы перевел как тестовый прогон, а так мне понравилось

 Ульрих

link 30.01.2007 13:12 
или так
Разработка тестовой документации (планы и сценарии) для тестирования релейного оборудования, а также участия в проведении тестов.

 Vital*

link 30.01.2007 13:14 
я бы ащо в Testverfahren'е сценарию предпочел бы процедуру, но это так, subjektivistisch

 Ульрих

link 30.01.2007 13:17 
а мне сценарий нравится :))

 Grosse

link 30.01.2007 13:17 
Спасибо за предложения :о)
Мне процедура тоже больше нравится, но меня уже просто клинит от этого протокола.

Тестовый прогон звучит как жаргон, но вроде неоднократно применяется. Посмотрим, что скажут к немецкому тексту, а там исправим и русский.

 fekla

link 30.01.2007 13:55 
мой вариант:
разработка контрольной документации и метод (способ) тестирования

 Gajka

link 30.01.2007 20:39 
Erstellung der Testdokumentation

Мне по душе: составление/создание и поддержка тестовой документации

Для Testpläne есть термин тест-планы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo