DictionaryForumContacts

 Марина

link 30.01.2007 7:13 
Subject: Konzentrat "W"
Прошу помощи. Поскольку авто не имею, не в курсе, что нужно добавлять в воду для мытья стекол для работы стеклоомывателя зимой. В инструкции написано: Scheibenwaschmittel-Konzentrat "W" dem Wasser beimischen. Догадываюсь , что W - от Winter. Как-то называется это средство в российском обиходе? Буду очень благодарна за подсказку.

 Christy

link 30.01.2007 7:17 
незамерзающий концентрат омывателя стекол, до -25. В простонародье "незамерзайка" (почти как Незнайка:-)))

 Soldat Schwejk

link 30.01.2007 7:20 
я бы порядок слов изменил: концентрат незамерзающей жидкости для омывания / омывателя стекол

 SRES

link 30.01.2007 7:25 
Подозреваю, что на бутыли так и написано: Konzentrat "W". Почему бы и не оставить так как есть? Концентрат "W" (средство ля-ля)

 Марина

link 30.01.2007 7:32 
Спасибо, друзья! Что бы я без вас делала?
2 SRES: Бутыли-то нет... Если бы она была, я бы, пожалуй, так и оставила. Это рекомендации из руководства по эксплуатации автомобиля. Так что надо просто и доходчиво. Чтобы человек знал, ЧТО за концентрат искать.

 SRES

link 30.01.2007 7:33 
Это про мерседесы?

 Марина

link 30.01.2007 7:36 
Да, про них. Сотрудник купил авто, попросил перевести инструкцию.

 SRES

link 30.01.2007 7:37 
Тогда похоже, что имеется в виду свой "родной" концентрат "W". Имхо.

 Gajka

link 30.01.2007 7:39 
Концентрат морозостойкий

W - действительно от Winter,

а после "W" должны стоять цифры, обозначающие температурный диапазон или высшую пороговую температурную отметку.

 Марина

link 30.01.2007 7:41 
Я оставила комбинированный вариант Кристи и Солдата Швейка. Главное - суть. А человек уже, чтобы не абы что заливать в свою машину, может и проконсультироваться в сервисе - обязательно ли "родное" средство нужно.

 Vladim

link 30.01.2007 7:46 
Предлагаю вариант: концентрат жидкости ("W") для омывания стекол

... но уже прошедший успешную «обкатку» минувшей нелегкой зимой, продукт – концентрат жидкости для омывания стекол автомобилей Prista® Winter Wash Screen . ...
www.prista-oil.com.ua/news.php

 Марина

link 30.01.2007 7:53 
Да, Vladim, "W" я на всякий случай вставила. Окончательный вариант: морозостойкий концентрат "W" фирмы Мерседес.

 Vladim

link 30.01.2007 8:03 
Марина!

В оригинале написано так: Scheibenwaschmittel-Konzentrat "W", т.е. при переводе ИМХО не нужно отходить от оригинала.Я бы оставил так: концентрат "W" жидкости для омывания стекол. Хочу сказать, что немецкоязычный вариант "Scheibenwaschmittel-Konzentrat "W" более точен, нежели выбранный Вами вариант "морозостойкий концентрат "W". На своем варианте не настаиваю. Вам решать.

 SRES

link 30.01.2007 8:06 
Присоединяюсь к Vladim. Ещё может быть, что там написано МB-Scheibenwaschmittel-Konzentrat "W".

 vittoria

link 30.01.2007 8:07 
Марина, в яндексе обычно пишут на разных ссылках W-концентрат. W выносят вперед

 vittoria

link 30.01.2007 8:08 
ну вот, теперь я Вас засумятила :)

 Christy

link 30.01.2007 8:11 
2 Марина

я сама работаю в Мерседес-Бенц, так что сердце рвется на части от фразы "фирма Мерседес".. я понимаю, что это перевод для сотрудника, но все же:-)))))))))

 Марина

link 30.01.2007 8:20 
Christy, очень жаль, что огорчила Вас. Если бы делала "официальный" перевод, не пропустила бы ни единой буковки в названии уважаемой фирмы.
Но поскольку попросили очень быстро и "попроще" (да еще и бесплатно!), кощунствую вовсю. Да ведь и товарищ не говорит: я купил себе Мерседес-Бенц. Знаю-знаю, что навлеку сейчас на свою голову всякие ай-яй-яй (переводчик не имеет права перводить плохо, небрежно и т.п.) :)))

Владим, спасибо за уточнение. Обязательно исправлю. Я ценю Ваши толковые и подробные ответы, всегда к ним прислушиваюсь - равно как и к многим другим уважаемым форумчанам.

 sascha

link 30.01.2007 8:27 
Посмотрите, там на сайте есть несколько уже переведённых инструкций, (причем похоже это сканы фирменных, мерседесовских) может чем поможет.
http://mb-faq.auto.ru/mb.nsf/faqmb/Maintenance_instructions0.htm
http://www.gdtm.net/w140rusGuide/UserGuideW140Rus.htm

 Марина

link 30.01.2007 9:00 
Саша, Вы - умница! Danke!

 sascha

link 30.01.2007 9:16 
Bitte bitte :) Хотя брать перевод этих инструкций за образец во всем тоже наверное не стоит. Т.е. с концентратом если так написано в официальной инструкции то везде конечно уже давно понимают, да и так бы поняли — чего тут не понять-то, но в целом качество перевода инструкций (судя по этим сканам) несколько удручает ;)

Но может быть со стороны Даймлера-Крайслера это такой тонкий маркетинговый ход — мы не умейт карашо гаварить по русский, мы только умейт карашо делать аутомобиль :)

 Марина

link 30.01.2007 9:29 
Да, я уже почитала. Много смешного :))) Но всё равно кое-что можно взять за основу. тем более, что я в автомобилях ни бум-бум - за денюшку бы не взялась за этот перевод никогда.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo