Subject: Vorbeglaubigung Пожалуйста, помогите перевести.Vorbeglaubigung Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Очевидно, предварительное удостоверение/ заверение/ засвидетельствование. А о чем документ-то? |
а кто его знает практически без контекста... предварительная заверка, смею предположить |
справка об изменении имени, и затем следует Vorbeglaubigung |
предварительное заверение, хотя ума не приложу зачем оно нужно. Наверное как в том анекдоте: калькулятор для предварительных расчётов, а АКМ – для окончательных |
http://www.bva2.bund.de/imperia/md/content/abteilungen/abteilungii/referatiib4/20.pdf Это заверение "низшего уровня", "первичное", выше него есть Überbeglaubigung Когда, например, ЗАГС выдает копию свидетельства о рождении, ее заверяет сотрудник ЗАГСа, затем его подпись раньше заверял сотрудник муниципалитета, а потом его подпись заверялась правительством округа. С прошлого года осталось две ступени: ЗАГС и прямо апостиль Министерства внутренних дел и спорта (!) Нижней Саксонии. Если копию заверяет нотариус, его подпись апостилирует председатель суда второй инстанции. И все эти навороты переводит бедный переводчик и пришлепывает еще и свою печать :-)) |
огромнейшее спасибо! |
"И все эти навороты переводит бедный переводчик и пришлепывает еще и свою печать :-))" На которую тоже можно присобачить Überbeglaubigung! |
Ну не такой и бедный! Вот моя подпись, заверяющая перевод, стоит 200 р.:) |
You need to be logged in to post in the forum |