DictionaryForumContacts

 imho

link 29.01.2007 12:15 
Subject: vorueberlegung law
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:из содержания

Заранее спасибо

 Gajka

link 29.01.2007 12:27 
2imho

Извините за нескромный вопрос: Вам дали переводить исключительно "Содержание", а весь остальной текст отдали на перевод Вашим коллегам? Или всё-таки можно далее почитать о чём речь?

 marcy

link 29.01.2007 12:30 
предварительные соображения?

 imho

link 29.01.2007 12:37 
2Gajka

исключительно содержание. в этом и состоит сложность..

 Franky

link 29.01.2007 12:41 
Как называется док? Какие там ещё пункты, кроме этого и "исходной ситуации"?

 imho

link 29.01.2007 12:51 
Rechtpolitische Entwicklung des tschechischen Urheberrechts
I. Vorüberlegung
II.Die sozialistisch persönlichkeitsrechtliche Theorie des Urheberrechts

может что-то вроде "основных положений"??

 Franky

link 29.01.2007 12:52 
мне здесь слышатся "предварительные замечания".

 marcy

link 29.01.2007 12:53 
преамбула:)

 Franky

link 29.01.2007 12:57 
введение?

marcy,

Это же что-то вроде научного текста на правовую тему, а не юридический документ. Вы думаете, преамбула пойдет?

 Deserad

link 29.01.2007 13:01 
А, может быть, вводные замечания?

 marcy

link 29.01.2007 13:01 
Если кажется очень помпезным, можно вводная часть:)

 Deserad

link 29.01.2007 13:02 
Vorüberlegung
Bevor man mit dem Schreiben beginnt, sollte eine wichtige Vorüberlegung erfolgen:
für wen schreibe ich eigentlich?

http://www.paperpark.de/presseseminar/vorueberlegung/index.html

 vittoria

link 29.01.2007 13:03 
так а чем введение некузяво?

 Deserad

link 29.01.2007 13:03 
или (глубокое имхо) - общие замечания.

 Deserad

link 29.01.2007 13:05 
А что ж они тогда Einleitung не написали? Хотя, это ж одно и то же практически.

 Deserad

link 29.01.2007 13:08 
Еще продукт моего воображения - вступительная часть.:)

 Franky

link 29.01.2007 13:09 
Короче, актуальность темы освящается во введении. Итого: Franky + vittoria = victory :-))

vittoria,

А Вы за вигов или за тори? :-)))

 vittoria

link 29.01.2007 13:10 
Franky,
я за вигторий :)

 Deserad

link 29.01.2007 13:11 
Как это освящается? :)

 ickje

link 29.01.2007 13:13 
"преамбула" при таком недостатке контекста - самое попадающее в цель.

 imho

link 29.01.2007 13:14 
наверное, на предварительных замечаниях остановлюсь..)
или все-таки "преамбула"))?

спасибо за помощь;))

 Deserad

link 29.01.2007 13:15 
Не, тогда уж первое. На преамбулу не тянет, скажите еще - прелиминарий! :)

 Franky

link 29.01.2007 13:17 
vittoria,

Я догадывался о Вашем большом сердце :-))

Deserad,

Просто я хотел, чтобы Вы вспомнили школьные и студенческие годы, когда все у Вас консультировались по поводу правописания :-)))

 Deserad

link 29.01.2007 13:21 
Franky, я и так хорошо помню эти годы, и как учительница русского языка на контрольных сочинениях умоляла меня жалобным голосом не отбирать у нее хлеб насущный - честно! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo