Subject: не пойман-не вор Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
"Wen man nicht (auf frischer Tat) gefaßt hat, der ist kein Dieb" |
Приблизительно соответствует: Man henkt keinen Dieb, bevor man ihn hat Es wird kein Dieb gehangen, bis man ihn hat gefangen |
При употреблении пословицы от Gajka на немецком я бы обязательно написала «so der russische Volksmund» или что-то в этом роде, чтобы дать понять, что речь идёт о пословице, а не о придическом прецеденте, например:) |
юридическом:)) |
spasibo vam vsem! po ssylkam v Wikiquote, pravda, k sozhaleniju, perevodov ne nashla (funkciej poiska) |
You need to be logged in to post in the forum |