Subject: Доп.работы Выполнение дополнительных работ по монтажу шин.Bereitstellung von zusätzlichen Leistungen ueber Bereifung Правильно? |
у нас на СТО есть программа со всеми видами работ на станции. Там подобный счет-фактура называется "Zusatz zur Reifenmontage durchführen". Звучит немного дико на первый взгляд, но зато по-немецки (технический сленг:-)) |
А вот это: выполнение доп.работ по обшивке печи, покраске нержавеющей краской, монтажу лесов для дымовых труб. Bereitstellung von zusätzlichen Leistungen zur Ofenverkleidung, Farbauftrag der Rostfreifarbe, Aufbau der Ofenrohr |
Rostschutzanstrich, Aufbau der Gerüste für Essen/Kamine По поводу Ofenrohr вспомнился детский стишок: "Opa pisst ins Ofenrohr - Oma denkt, der Kaffee kocht" Прошу прощения за хулиганство! :-)) |
а что это за документ вообще? если счет, то может быть такой вариант "Zusatz zur Ofenverkleidung durchführen, rostfest lackieren, den Ofenrohr aufbauen". |
Это доп.соглашение с перечислением выполенных доп.работ. |
Там только монтаж лесов, а не самих (дымовых) труб! Кроме того, лакировать там вряд ли будут, грунтовкой покроют - и хватит! :-))) |
А как будет звучать именно "покраска нержавеющей краской"? |
2 Erdferkel согласна, не надо загоняться:-))) |
"покраска нержавеющей краской" по-русски дико звучит! Имеется в виду покраска для защиты металла от ржавления = Rostschutzanstrich В соглашении я бы просто написала: "Zusatzarbeiten: далее по тексту" Без более широкого контекста трудно полнее сформулировать :-( |
You need to be logged in to post in the forum |