DictionaryForumContacts

 krasson

link 28.01.2007 11:21 
Subject: После распада Советского Союза очень быстро один за другим закрывались заводы и фабрики,работники увольнялись
После распада Советского Союза очень быстро один за другим закрывались заводы и фабрики,работники увольнялись.

 Erdferkel

link 28.01.2007 11:22 
Ваш вариант?

 Soldat Schwejk

link 28.01.2007 11:24 
Вы, наверное, контрольную пишете?

 krasson

link 28.01.2007 11:26 
нет помогаю составить автобиографию ))))

 Soldat Schwejk

link 28.01.2007 11:31 
Попробую начать: Nach dem Verfall (Zerfall)...

 krasson

link 28.01.2007 11:33 
спасибо! очень надо бы сегодня закончить!

 Soldat Schwejk

link 28.01.2007 11:38 
Уважаемый, не хочу показаться невежливым, но в Вашей фразе нет ничего заковыристого: грамматика и лексика самая обычная. Попробуйте заглянуть в словарь и попробовать перевести самостоятельно.
То же хочется сказать и по Вашему предыдущему посту.
Дерзайте, и у Вас все получится!

 sascha

link 28.01.2007 11:44 
Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurden ...

 krasson

link 28.01.2007 11:51 
Спасибо Вам большое!
Вот эту часть "Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurden ... " я и сама знала, но как правильно перевести остальную часть- вот это было бы интересно знать! И с другим вопросом то же самое. У меня конечно же есть мои варианты, но я хотела себя проверить и сверить с вами со всеми, кто здесь есть, правильно ли я написла! Здесь же все-таки профессионалы! А на счет того, заковыристое предложение или нет, давайте не будем на этом вопросе останавливаться и не засорять ветку и я не хотела бы давать объяснения того, что для меня заковыристо, а что нет!Давайте не будем флудить!!!!! а отвечать по существу!

 Erdferkel

link 28.01.2007 12:27 
Какая Вы требовательная, однако! При таком вежливом тоне сразу всем ужасно захотелось Вам помочь. Вы же взялись кому-то помогать - значит, что-то Вы и сама можете, иначе бы не взялись? Представьте свои варианты, а мы поправим (при необходимости).

 krasson

link 28.01.2007 12:43 
Спасибо, тогда не надо!((((

 sascha

link 28.01.2007 12:47 
Хозяин — барин...

 marcy

link 28.01.2007 12:49 
***У меня конечно же есть мои варианты***
Даже если они совершенно беспомощны, они будут окрылять коллег.

Никогда не стесняйтесь выставить свой авторский вариант, пусть и с пробелами вместо слов, которых Вы не нашли, и с сомнительными грамматическими формами. Эффект не заставит себя ждать, причём не только в виде «флуда».

 Тень_Рамзеса

link 28.01.2007 12:55 
"Брюки превращаааются..." :)

 krasson

link 28.01.2007 12:56 
Я сейчас лучше позвоню своей знакомой переводчице и мы быстро решим мои сомнения. А то , если я еще выложу мои варианты,чувствую, дискуссия затянется еще на 2 дня! А мне надо побыстрее помочь с этим!

 Soldat Schwejk

link 28.01.2007 12:57 
О-па! Всем пора в отпуск!

 krasson

link 28.01.2007 13:01 
Итак всем спасибо за желание подискутировать и помочь!

 marcy

link 28.01.2007 13:03 
2krasson
Другими словами, нет у Вас вариантов.
Кстати, если бы Вы это честно написали в самом начале, то тоже не было бы проблем с «помочь». Типа: ребята, очень надо быстро, сама провожусь до вечера, а время не терпит. Вплоть до уже известных вариантов: «сами мы не местные, вообще-то специализируемся на английском (французском, зулу, языке племени мумбо-юмбо), а тут срочно нужна пара фраз на немецкий.

Жаль.

 krasson

link 28.01.2007 13:06 
Во как стало тут! Ничего себе!!!!

 vittoria

link 28.01.2007 13:08 
кстати, "заранее спасибо" из предлагаемой МТ формулировки убрано...

 krasson

link 28.01.2007 13:08 
Я думаю, что вы сомневатесь в своих вариантах, поэтому требуете мои!

 marcy

link 28.01.2007 13:12 
2krasson
А тут всегда так было...

Вам не повезло: был бы медицинский текст, я бы для Вас даже при таком «хитромудром» раскладе перевела бы (пунктик у меня насчёт больных). А вот про развал Союза, да ещё без вариантов, да ещё с лукавинкой (назовём это так)...

Тем более, когда в ход идёт такая тяжёлая артиллерия, как «а спорим, что слабо тебе...» :))

 Soldat Schwejk

link 28.01.2007 13:13 
2krasson:
А Вы заметили, что к Вам все обращаются с прописной буквы, а Вы к другим - со строчной?
Это я опять занудствую :)

 vittoria

link 28.01.2007 13:13 
наверное, знакомой переводчицы не оказалось дома :)

 krasson

link 28.01.2007 13:15 
я же говорю,как я погляжу, людям тут охота отвлечься от переводов, хочется им другого....
Ну да ладна!

 Тень_Рамзеса

link 28.01.2007 13:15 
an marcy
дык а Советсткий Союз разве к больничным случаям не относится? тем более уж его распад...

 marcy

link 28.01.2007 13:20 
2Тень_Рамзеса
Meines Erachtens ist die angesprochene Problematik nicht krank genug:))

 Коллега

link 28.01.2007 17:16 
Не хочется выступать штрейкбрехером, но жалко человека.

*Krasson: "Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurden viele Betriebe geschlossen und die Mitarbeiter entlassen."
В дальнейшем пишите как есть, т.е. немецкого не знаю (что очевидно), помогите, - как Вам вполне дружески посоветовала marcy.

*ALL и OFF: не знаю как Вам, но мне интересно знать, какой вариант в итоге выбирает аскер (не в данном конкретном случае). Хорошо бы договориться, чтобы каждый по мере возможности помещал окончательную редакцию. Спасибо ладно уж, переживем без него :-))

 marcy

link 28.01.2007 17:27 
2Коллега
В принципе, интересно. Кстати, те аскеры, «за которых» мне наиболее интересно узнать, обязательно сообщают, что получилось в итоге (в отличие от некоторых участников форума, мне не важно, чтобы взяли МОЙ вариант, но хотелось бы удостовериться, что аскер выбрал лучший вариант из предложенных, пусть даже и не мой).

 Коллега

link 28.01.2007 17:46 
Привет, *marcy! Мне тоже не важно, был ли это мой вариант, но интересно узнать конечный результат, лучший или не лучший (по нашему субъективному мнению). Тогда это будет как-то более плодотворно :-). Билатерально (пардон) сообщать неплохо, но общественность мало от этого имеет. Извините за пионерство :-))

 marcy

link 28.01.2007 17:54 
Я, наверное, не совсем чётко выразилась: сообщение проходит не билатерально, а на форуме. Один из самы образцовых коллег в этом отношении: mumin. Вы не застали захватывающих переводов про беженцев Фрацузской революции:))

 marcy

link 28.01.2007 17:54 
ФраНцузской, если быть совсем точным:)

 Голос

link 28.01.2007 18:05 

 Коллега

link 28.01.2007 18:08 
Захватывающих переводов про Французскую революцию я, к сожалению, не застала, но поищу, скажите где. *Mumin реагирует почти всегда, я это заметила.
Тем не менее, мало кто помещает окончательный вариант, а следовало бы, иначе останутся только вопросы и ответы

 mumin_

link 28.01.2007 18:10 
да-а, было такое. и всем дело нашлось... "отметить надобно — народ подобрался покладистый, можно сказать, душевный, с огоньком"(с). в институт социологии звонили, в исторических энциклопедиях рылись, мои стилистические ляпы правили. а марцы из самого берлинска слышно было, как она цурюк кричала, когда меня на виражах заносило:)

 marcy

link 28.01.2007 18:23 
2Коллега
***иначе останутся только вопросы и ответы***
А дискуссии почему забыли? Свободный натуральный обмен мнениями? :)

2mumin
Суперские вопросы были, помнишь, как мы устроили соревнование мейстерзингеров? Победил тогда, если не ошибаюсь, Leo:)

 Коллега

link 28.01.2007 20:23 
*marcy: дискуссии ни в коем случАе не забыты, они-то как раз и составляют .., но интересен и результат. Я, во всяком случае, отныне и в обозримые веки торжественно обещаю публиковать свое аскерское решение

 marcy

link 28.01.2007 20:30 
Присоединяюсь:)

 krasson

link 28.01.2007 20:38 
"Коллега"
Спасибо большое Вам за перевод!)))) Я не заглядывала сюда и не видела Вашего ответа, к сожалению. ("Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurden viele Betriebe geschlossen und die Mitarbeiter entlassen.") Поэтому мой перевод уже был готов, когда я снова заглянула сюда и увидела Ваш!
Ну а я по ходу немного поменяла предложения и в результате написала так (смысл сохранен):
"......In dieser Zeit zerfiel jedoch die Sowjetunion. In kurzer Zeit haben sich die Betriebe aufgelöst. ...."

 Коллега

link 28.01.2007 21:14 
*marcy: при Вашей популярности легко :-) Я приму максимальное участие в агитации и пропаганде

*krasson: не за что. Но Вы и сами можете, прекрасно написали, зачем же создавать (ненужные конфликты)

 krasson

link 28.01.2007 21:21 
"Коллега"
У меня вообще-то и мыслей не было что-либо подобное создавать, но Вы же видите это Ваши коллеги провоцируют людей....Устали они переводить, хочется им поговорить на другую тему, нервишки у других прощупать....
Вы единственный, который достойно себя повел!
Спасибо!
Так держать!
Желаю Вам хороших тем для переводов!)))))

 Erdferkel

link 28.01.2007 21:43 
2Коллега

 SRES

link 28.01.2007 21:44 
Erdferkel, добрый вечер! Что это за красные люди?

 Коллега

link 28.01.2007 21:47 
2Феркель: Ты бы черточку провела по букве (цифре), диагональную такую, можно вертикальную .. А столько красного как раз не требуется :-)

 Erdferkel

link 28.01.2007 21:55 
Такой подойдет? Драгметалл с брюликами - и ничего красного! :-))

www.photobox.ru/gallery/image.php?id=74592&f=1

 Коллега

link 28.01.2007 22:12 
Спасибо, Феркель, беру ..... аааххх

 Erdferkel

link 28.01.2007 22:15 
Носите на здоровье! Спокойной ночи! :-)

 Коллега

link 28.01.2007 22:21 
*Erdferkel: в крайнем случае можно бумажками .. Спокойной и Вам :-)

*Голос: у Вас еще много про Симпсонов? У нас дома они культовые, раньше каждый день за ужином:-)

 Голос

link 29.01.2007 2:51 
Вот тут ещё про Симпсонов

http://www.youtube.com/watch?v=YfCf2EBrXh4

 donkey_hot

link 29.01.2007 3:42 
Общий смысл постов аскера сводится к следующему:
вы здесь такие умные, да? Вот и переводите побыстрей, что я вам написала, а мне некогда с Вами флудить, я делом занята, а вам фсёрано делать нечего.
И свои варианты показывать не буду. Из прынцыпа. А не будете помогать, сама разберусь, вам же хуже будет.
Какое-такое "спасибо заранее", за что?
--------------------------------------
Диагноз:
Милое новое поколение, выбравшее ПЕПСИ.

 Ульрих

link 29.01.2007 5:36 
2donkey_hot
все будет кока-кола :))

 Gajka

link 29.01.2007 7:30 
2Ульрих

Доброе утречко!:))
Скажи-ка, ты почту мою от почтальона получал?

 Ульрих

link 29.01.2007 7:36 
Привет!
Нет, не получал

 Gajka

link 29.01.2007 7:44 
Плохие у Вас почтальоны!:( Надеваю боксёрские перчатки и иду сегодня на почту разговаривать:(

 Ульрих

link 29.01.2007 7:46 
а ты давно писала?

 Gajka

link 29.01.2007 7:52 
Послала где-то 15-16 декабря! Заказным!

 Ульрих

link 29.01.2007 7:53 
прости, а куда ты высылала? :))

 Gajka

link 29.01.2007 7:58 
На фирму на твою:))

 Ульрих

link 29.01.2007 8:02 
кажется, Б. Знаменский д. 2/7? :))

неужели диски? :))

 Gajka

link 29.01.2007 8:04 
Да, на Знаменский, но не диски! А диски теперь только an Selbstabholer:)

 Ульрих

link 29.01.2007 8:06 
надеюсь, там достаточное количество шоколада и меда? :))

 Gajka

link 29.01.2007 8:10 
Буду рада, если хоть рожки да ножки дойдут до адрессата! Может ещё в пути... Тоже любитель шоколада? Шоколад к Виттории ушёл:)

 vittoria

link 29.01.2007 8:11 
...кстати, он не пришел, Гайка. ;(

 Ульрих

link 29.01.2007 8:14 
2Gajka
шоколад мне для других целей :))

 Gajka

link 29.01.2007 8:14 
2vittoria

Твой шоколад покинул немецкие края намного позже. Ещё в пути!:))

 Gajka

link 29.01.2007 8:19 
2Ульрих

Для каких других?:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo