DictionaryForumContacts

 JuJu

link 26.01.2007 15:46 
Subject: Hautkühlgerät - косметология
Интересно, есть ли специальный термин, или можно переводить дословно:

Охлаждающий аппарат для кожи

 marcy

link 26.01.2007 15:52 
охладитель для кожи?

 Erdferkel

link 26.01.2007 15:55 

 JuJu

link 26.01.2007 16:15 
Спасибо, Erdfekel, как всегда, безапелляционно.
А я вот догадалась только на немецких сайтах поискать...

 JuJu

link 26.01.2007 16:16 
Извините, ErdfeRkel:)

 Erdferkel

link 26.01.2007 16:19 
Ну почему же безапеляционно? Я же ничего не утверждала, а только ссылочку привела :-))

 marcy

link 26.01.2007 16:29 
Не менее безапелляционно:
http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=охладитель.для.кожи&lr=

http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=охладитель.кожи&lr=

 Erdferkel

link 26.01.2007 16:44 
У Вас все для эпиляции - а у меня сразу для лазера! Омолаживаться - так как следует, лет этак на 60! Особенно можем Тени порекомендовать :-)))

 marcy

link 26.01.2007 17:02 
Тогда
,,,не менее эпиляционно:))

 JuJu

link 26.01.2007 17:03 
Ну вот, все-таки безапелляционно:)))
Потому как для лазера (может, следовало сразу открыться)?

Ein kompaktes Hautkühlgerät zur Unterstützung der Lasertherapie in der Dermatologie.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo