Subject: kostenentlassung Пожалуйста, помогите перевести.Kostenentlassung Слово встречается в следующем контексте: Der Nachweis einer konkreter Gefährdung der Durchsetzbarkeit des Rückbeförderungsanspruches würde jedoch der beabsichtigten Kostenentlassung zuwiderlaufen. На самом деле неясно все предложение. Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее спасибо |
Доказательство конкретной угрозы осуществимости Rückbeförderungsanspruches (чего, Вам лучше знать, о чём речь, но похоже на право обратной доставки, перевозки....) пойдёт в разрез (будет в противоречии) с намерением освобождения от (несения) расходов. |
Не может ли там быть Kostenerlassung или Konstenentlastung? А то издержки увольнять как-то не с руки :-))) |
Ооооооооооооооой! Какой же я тупак! Конечно, Konstenentlastung!!!!!!!!! СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВСЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |