DictionaryForumContacts

 Elisabeth Horn

link 24.01.2007 14:15 
Subject: линейно-производственное управление магистральных газопроводов
У кого есть более или менее подходящий вариант

Выражение встречается в следующем контексте:
Начальник ЛПМУГ
Я обычно перевожу это как Pipline-Betriebsstätte des Erdgasförderbetriebes....- Может есть что-то покороче...
Заранее спасибо

 Vital*

link 24.01.2007 15:25 
мне в голову лезут всякие operative Vorortverwaltung, да Pipeline-Straßen, а вот газ приткнуть как-то не получается.

 Коллега

link 24.01.2007 18:57 
А что Вам мешает написать "Gaspipeline-Betriebsstätte"?

 Коллега

link 24.01.2007 19:08 
или "Gaspipeline-Streckenverwaltung"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo