Subject: почти OFF: политкорректность Привет всем уважаемым коллегам!Вопрос: распространилась ли ГЕНДЕРНАЯ политкорректность в России/СНГ, без которой шагу не ступить в Германии? Как Вы переводите "Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer" в официальных документах ЕС, например? Тем более появился закон .. Я до сих пор пренебрегала, но постепенно одолевает. Долго смеяться хорошо, но ведь некорректно :-) |
первый несмелый голос (не путать с Голосом - он уникален:о) про переводы ойропейских документов я не скажу, но вот посмотрел Трудовой кодекс в электронной энциклопедии Кирилла и Мефодия, который у меня установлен на жесткий диск (2001 г., с изменениями от 2002), и там все в лучших традициях гендерно-нейтрального "товарища", т. е. по кодексу мы все проходим в качестве "работников". Во-первых, - перебил его Филипп Филиппович, - вы мужчина или женщина? |
А я гендерные различия в этом коньтексте игнорирую... Иначе, как ни крути, получается «перевод с иностранного». Кстати, Ульрих давече от дам радикально предлагал избавиться, вымарав их даже из обращения «дамы и господа» :) |
*Vital*, я рада Вас читать и понимаю, что тема обильная, но закон был в прошлом году имплементирован. Ваш кодекс уже не актуален :-(. Игнорируем или как, вот в чем вопрос ?????? |
*Marcy, привет, я тоже игнорирую, но в некоторых случаях "перевод с иностранного" должен им оставаться. Не Маринину ведь переводим :-) В SPIEGEL'е не так давно была гениально смешная статья на эту тему. Но как не крути, трэнд имеет место .. |
2Коллега А ты уже вернулась? Или из прекрасного далека спрашиваешь? А как ты хочешь это написать: сотрудники/-цы, работники/-цы? Или врач/врачиха как грач/грачиха? Смешно будет... Шпики и шпикухи, агенты и агентессы :-))) Русский язык как-то до таких тонкостей еще не дошел :-(( |
Мне кажется, что по возможности надо всё же хотя бы Маринину гнать... Если уж Толстого-Набокова-Акунина не получается. Зачем сознательно делать смешно (см. примеры от Erdferkel). |
Привет, Е-феркель, вернулась, 12 часов в дороге туда и обратно, чтобы в течение 2,5 часов (на двоих) синхронно отразить в кабине прочитанные ораторами по бумажке тексты, которые были доставлены заранее .. Плюс ешь-пей сколько угодно :-) Если б не дорога, то вооще .. |
**Тем более появился закон... ** А о каком законе конкретно идет речь? Навскидку, пусть те, кто ратует за политкорректность, сумеют более-менее достойно оформить для гендерного различия - директор - менеджер - аудитор - бухгалтер - диспетчер - администратор - специалист - дизайнер и т. д., думаю список можно продолжать долго, а смеяться над результатами еще дольше. Вопрос: распространилась ли ГЕНДЕРНАЯ политкорректность в России/СНГ, без которой шагу не ступить в Германии? Ответ: Нет ***Применительно к нашим реалиям |
*Vital*: у нас тоже сегодня на три часа выпал интернет, а в Гамбурге уже вчера вечером. Закон о равноправии всех со всеми, завтра скажу более точно, сегодня нет охоты его искать .. Если выпадете, доброй ночи! |
*marcy: В вокзальном книжном киоске я видела переведенный Krimi Дашковой. Но это не моя специализация .. |
2Vital* А что, легко оформим, язык позволяет, причем совершенно однозначно: - директор - директриса/директорша - менеджер - менеджерша - аудитор - аудиторша - бухгалтер - бухгалтерша - диспетчер - здесь вот нет :-((( - администратор - администраторша - специалист - специалистка - дизайнер - дизайнерша :-)) В разговорном языке почти все это давно есть, как есть и врачиха, и дилерша. Но ведь это на уровне глокой куздры - создадим форму, а потом долго смеяться будем :-))) 2Коллега Зайди в Thalia - потоком Дашкова, Маринина, Донцова, Акунин и иже с ними... |
A мне ещё нравится пара профессионал - профессионалка:) |
*Erdferkel: Во, аж потоком .. А Лимонов тоже везде? Согласна переводить эротические пассажи, а Вы с *marcy все остальное, с Вашими литературными способностями |
Вот интересно, правда - как женская форма, так с каким-то уничижительно-издевательским оттенком. Мол сидела бы дома и детей растила, нечего там карьеру делать, все равно дальше врачихи не пойдешь. Даже "специалистка" чем-то таким отдает... Вот переводчица - удачное исключение! К чему бы это? :-))) 2Коллега |
**- диспетчер - здесь вот нет :-(((** а чего нет-то? nur so, диспетчерша А теперь остается только обратиться к she-главному бухгалтеру какого-нибудь предприятия и спросить, как ей понравится, если ее отныне будут нызывать "главная бухгалтерша". Секретарша, например. Думаю, подавляющему большинству будет плевать на гендерную политкорректность и они скорее предпочтут остаться "ошибочнополыми" секретарями, нежели "женскополыми" секретаршами. генеральша (жена генерала, как правило толстая и злобная - шутка) Она - бухгалтер от бока. Вы меня извините, пожалуйста, воспрос для меня несколько неожиданно оказался животрепещущим:о)). Это сугубо личное (и, возможно, ошибочное) мнение, но чем меньше мы будем обращать на это внимание, и привлекать внимание женщин, тем больше политкорректности будет по отношению к ним. В любом случае, еще раз сорри, если кому-то покажется, что слишком много эмоциональности, тем более, если она вдруг кого-то обидит или заденет. |
она - бухгалтер от бока Вы понимаете, что я имел в виду. Не люблю я это дело, wenn man den Namen unnütz führt. |
Пару часов назад по WDR показывали берихт, в котором партия, борющаяся за равноправие мужчины и женщины в Германии негодовала, что светофорный человечек - мужчина:)) А ещё отмечала неправильным, что на знаке "дорожные работы" изображён мужчина. НЕПОРЯДОК! А здесь требовали поменять играющего в футбол папу на маму:)) |
|
link 23.01.2007 20:11 |
помимо переводчица, неплохо еще звучит художница, имхо... а у тени гендерная принадлежность туманна... |
Gajka, пришлите верхушку этой партии к нам, в Россию - у нас тут дорожных работ и на их внуков хватит:)) Доброй ночи всем! Ослик Иа забыл мне с собой шНудок от комьютера положить, а акку уже почти разрядился. |
Что Вы, Витал! Я за патриархальную Россию:))) А акку в холодильник на зарадку;) |
*Erdferkel: я хорошо помню совместные слушания Ерофеева и "побей меня", лет десять назад? В целом: в России вопрос не актуален? Тогда мой следующий животрепещущий вопрос: слово "Träger", контекст: "Projektträger ist die Prüf- und Zertifizierungsstelle für explosionsgeschützte Betriebsmittel" .. и много других контекстов |
2 Vital* ""Erdferkel, неужели Вы совершенно серьезно это писали и не усматриваете в этом -ша налет, даже не знаю, как сказать, оскорбительной иронии, что ли?"" Я же точно о том же и написала: "Вот интересно, правда - как женская форма, так с каким-то уничижительно-издевательским оттенком". Тень - и так женского рода, но для усиления - теня! :-))) 2Коллега |
2Erdferkel Почему финансирующая? При каждом министерстве или организации свои функции, например: Aufgabe des Projektträgers ist zum einen die Beratung des BMWi bezüglich aktueller wissenschaftlich-technischer Entwicklungen auf dem Gebiet der Reaktorsicherheitsforschung und die Mitwirkung bei der Planung und Fortschreibung der Förderschwerpunkte. Zum anderen initiiert der Projektträger Einzelvorhaben, berät die Antragsteller, bewertet Einzelanträge, betreut die laufenden Vorhaben fachlich und administrativ, bewertet und verbreitet die Forschungsergebnisse. Dabei stützt er sich hinsichtlich der wissenschaftlich-technischen Inhalte von Forschungsvorhaben und ihrer fachlichen Priorität auf die Beratung durch unabhängige Projektkomitees, die mit namhaften Fachleuten aus deutschen Forschungseinrichtungen besetzt sind. |
Ну я же написала "вроде"! :-)) И как ты этого PT здесь переведешь? Куратор/консультант проектов? Или еще как? А если Kirchenträger? |
Может "орган, задача которого состоит в организации проектов, как..."? |
Гайку я даже до конца не дочитала, потому что именно. А в конкретном случае никакая не финансирующая, а получающая, но отвечающая, да их вообще как грязи. "Träger" то субъект, то объект, то финансирующий, то управляющий, то организующий .. орган .. *Erdferkel: к сожалению да, 90-ые годы :-( |
Вот именно! Всё зависит от министерства и организации. Разные функции, разные задания, разные проекты! А меня прошу впредь дочитывать до конца:)))) |
Гаечка! буду стараться, но с утра ! |
|
link 24.01.2007 6:17 |
К чертям собачьим политкошерность!! Театр абсурда, млин, цЫрк на конной тяге... Подозреваю, что в амер. фильмах в роли трёх мушкетёров скоро будут сниматься |
Ослик, Вы забыли карлика-антифашиста из гамбургского цирка, примерного члена еврейской общины:) |
marcy, ты спишь когда-нибудь ? :) |
|
link 24.01.2007 6:28 |
этот в роли кардинала Ришельё или леди Винтер :) |
|
link 24.01.2007 6:30 |
marcy - сокращённо от марси(анин) марцы спит, когда уходит в четвёртое измерение. для нас, 3-мерных, это проходит незаметно. Наша Вам кисточка, vittoria :) |
о, еще одна :) спасибо, Ослик и доброе утро! а в Питере мороз и щеки красные |
Канэшна, спю. Для разнообразия:) А четвёртое измерение уже занято Тенью Рамзеса, туда не сунуться:( |
**Я же точно о том же и написала** Erdferkel, Ваш меч берет повинную голову? Связь вчера барахлила-барахлила, а когда увидел Ваше сообщение и захотел притормозить свое от 22:26, то оно на удивление быстро (и на редкость подло) запостилось. Или, если хотите, то можете вогнать в меня морковку. Обещаю, что буду безропотно сносить момент, когда она, медленно разрывая ткани, по самые не могу вонзится мне в грудак:о)) **для нас, 3-х мерных** |
2Vital* Меча у меня нету - один маникюр! :-)) тем более, что повода для санкций пока не усматриваю :-) Убегаю работать, закончу - забегу опять! |
**...по самые не могу вонзится мне в грудак** Vital*, позволь внести предложение. предлагаю вместо "грудак" грудину :)) |