Subject: рекреационная нагрузка помогите перевести: рекреационная нагрузкаконтекст: увеличение рекреационной нагрузки на прилегающие территории спасибо |
речь идет о строительстве! что строительство склада приведет к увеличению рекреационной нагрузки на прилегающие территории |
Тогда непонятно :-( "Допустимая рекреационная нагрузка - максимальное число посетителей на единицу площади парка или зоны отдыха, при котором обеспечивается сохранение природных компонентов среды и ее культурно-исторических ценностей" http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RQlqwlg.outt:l!nut: Предположение: рабочие склада будут отдыхать на прилегающей территории, заваливая ее горами бутылок :-)) |
В случае превышения допустимой нагрузки наблюдается деградация паркового ландшафта, ухудшение психофизиологического комфорта посетителей, частичное разрушение малых архитектурных форм, скульптуры, растительных композиций и т.п. Всё сходится:))) Снесут пару памятников, срубят пару кактусов, и возведут склад... Посетители парка будут чувствовать себя вблизи склада некомфортно... Как на ладони:)))) |
Гаечка! В твоей цитатке описываются последствия от вторжения толп народа на территорию этого парка - ежели их число превышает максимально допустимое для данного ландшафта. Вторжение склада под это понятие никак не подпадает :-(( |
ого! вы рассуждаете!!!только там нет парка! там просто территория, пустынная можно сказать! вот мне и не приходит в голову, как же она может быть рекреационной??? а если просто как Rekreationsbelastung перевести и пусть они там тоже мучаются и думают что же это таоке! а???? |
Один раз нашлось в дипломной работе :-) www.salzburg.gv.at/bf/pdf-da_schossleitner.pdf Вообще-то "рекреационная нагрузка" - вполне устойчивое и часто используемое словосочетание, только не в таком контексте. Мне кажется, что тут авторы возжелали выразиться научно (типа "хочут свою образованность показать" (с) - ну и выразились! |
да уж! а авторы, кстати, из экспертной комиссии экологического надзора! так что это они могут!!!:)))) |
Ежели призадуматься, то может оказаться, что они хотели выразить следующее: из-за постройки этого склада рекреационная ценность прилегающих территорий (т.е. как зон отдыха) снизится. Или это склад чего-то такого, что народ побежит туда и вытопчет все вокруг? Как мало мы знаем об этой жизни! :-))) |
Чего же непонятного-то? Так толпы гуляют по большому пустырю, а при вторжении склада им придется тесниться на маленьком кусочке .. собачки опять же, да дополнительные складские люди :-( |
О, Коллега, свежая мысля! До того там никто не отдыхал, а как склад построят - сразу меньше места станет для неотдыхания! Не, это я так, все верно :-) Ну так и возвращаемся тем самым к первому посту... |
У меня вообще как-то многовато лишних мыслей .. ночью элегию сочинила, Franky посвящу, если появится .. Позеленеешь, между прочим, от зависти. Это все от английского в неудобоваримом количестве :-( |
Erdferkel будет веселенького зеленого цвета в розовый горошек! От неудобоваримого количества вроде тебе позеленеть следует ;-))) Ждем, ждем элегии! ты опубликуй под ОФФ - Franky и появится, суприз ему будет! Это вирус лирикус (с) по Мультитрану летает :-) |
А может быть просто имеется в виду что работникам склада-то, водителям итд им ведь тоже надо где-тоо.. это... рекреировать до витру? Построят склад, туалета там не будет конечно, значит опять природа для народа бесплатный туалет, мальчики налево, девочки направо, все окрестные кустики прорекреируют насквозь :) 2loch если такое предположение не укладывается в ваш контекст, то приведите его пожалуйста! |
Гениальная мысль! Обочины дороги из Петербурга в Москву тоже насквозь прорекреированы, теперь я хоть знаю, как это называется! Спасибо, Саша !! |
... как это правильно называется :)) |
Именно .. Пора повысить культуру языка .. хотя отдельные существа и повышают рекреационную нагрузку .. |
:) |
You need to be logged in to post in the forum |