Subject: OFF: оцените Bewerbungsschreiben, пожалуйста! это не надо переводить, но исправления и пожелания, в особенности от "носителей языка", приветствуются! заранее благодарна. текст следующий:Musterstadt, den 19.01.2007 Betr.: Bewerbung für die Laufbahn des höheren Bibliotheksdienstes bei den wissenschaftlichen Bibliotheken in Musterland Sehr geehrte Damen und Herren, Ihre Ausschreibung auf der Homepage der Musterland-Staatsbibliothek, die ich regelmäßig besuche, hat mich in besonderem Maße angesprochen. Von Kindheit an begeisterte ich mich für Bücher und Bibliotheken sowie für die Menschen, die dort arbeiten. Diese Leidenschaft hat sich während des Studiums gefestigt, denn die wissenschaftliche Recherche und Arbeit in der Bibliothek gehörte von Anfang an dazu. Ich habe in xxx (Russland) ein Lehrerdiplom in Philologie (Englisch und Deutsch) erworben und habe danach Katholische und Orthodoxe Theologie in xxx und xxx studiert. Nach dem Diplomabschluss in Katholischer Theologie arbeite ich jetzt an meiner Dissertation am Institut für Orthodoxe Theologie der Musteruniversität. In der Bewerbung um einen Ausbildungsplatz für den höheren Bibliotheksdienst sehe ich eine Chance, meine während des Studiums erworbenen Kenntnisse der Theologie und Philologie mit der praktischen Arbeit in der Bibliothek zu verbinden. Durch meine ersten beruflichen Erfahrungen neben dem Studium bin ich sowohl mit Teamarbeit und Projektarbeit als auch mit selbständiger Forschung und Arbeit vertraut. Ich bin sicher, dass Sie in mir eine geeignete, engagierte und lernfähige Auszubildende finden werden und freue mich darauf, Sie in einem persönlichen Gespräch davon überzeugen zu dürfen. Mit freundlichen Grüßen хххх |
|
link 20.01.2007 12:57 |
может, это... того, во втором АППЗАЦЕ грамматические времена поменять? Ich HATTE in Russland bla-bla-bla erworben and STUDIERTE danach bla-bla-bla... это я так, для затравки кинул :o) |
В первом абзаце рекомендую убрать "die" перед "Menschen". Von Kindheit an begeisterte ich mich für Bücher und Bibliotheken sowie für (die) Menschen, die dort arbeiten. А дальше может, это .. , лучше как-нибудь менее манически (Diese Leidenschaft hat sich während des Studiums gefestigt)? А в конце я бы написала чуть скромнее, типа "Ich bin überzeugt, dass .." или "Ich denke, dass ..". А то как-то внушается, что дураки будут, если не возьмут. А они вдруг из вредности возьмут да и не возьмут .. |
И совсем уже придирки: Musterstadt, den 19.01.2007 die wissenschaftliche Recherche und Arbeit in der Bibliothek gehоеrteN |
огромное спасибо всем! когда в этом соке варишься, десятки образцов пересмотришь, уже совсем соображать перестаешь... :) |
You need to be logged in to post in the forum |