Subject: nichtspezifische Prüfung met. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
"Vom Hersteller nach ihm geeignet erscheinenden Verfahren durchgeführte Prüfungen, durch die ermittelt werden soll, ob die nach einem bestimmten Verfahren hergestellten Erzeugnisse den in der Bestellung festgelegten Anforderungen genügen. Die geprüften Erzeugnisse müssen nicht notwendigerweise aus der Lieferung selbst stammen" http://www.total-quality.info/ М.б. "типовое испытание по выбору изготовителя" |
Спасибо. Только слово "типовое" лишнее. Типовые испытания (Ндп. проверочные испытания): Контрольные испытания выпускаемой продукции, проводимые с целью оценки эффективности и целесообразности вносимых изменений в конструкцию, рецептуру или технологический процесс (ГОСТ 16504) |
Вы правы, типовые - это не то :-( Этим я попыталась выразить содержание второго предложения - что испытываемые изделия необязательно должны входить в объем поставки. |
Возможно, этот термин соответствует русскоязычному "периодические испытания": Контрольные испытания выпускаемой продукции, проводимые в объемах и в сроки, установленные нормативным документом, с целью контроля стабильности качества продукции и возможности продолжения ее выпуска (ГОСТ 16504) |
Не думаю, т.к. у Вас речь идет о подтверждении соответствия качества продукции требованиям конкретного заказа. Т.е. для испытаний может быть взята, например, труба из той же партии, что и поставляемые по этому заказу. М.б. "испытания образцов методом по выбору изготовителя" "3 Испытания типа - Испытания образцов, взятых у изготовителя" http://www.jurcentr.ru/sertif5.html |
В этих ТУ подробно (даже чересчур :-))описана процедура таких испытаний для российских условий www.stalinteks.ru/gosts/tu-14-3-460.html |
За ТУ отдельное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |