DictionaryForumContacts

 olek

link 23.02.2005 15:02 
Subject: Уменьшение уровня накопления
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Я перевела как Reduzierung vom Ansammlungsneveau. Но как-то коряво получилось. Может кто-то может помочь красиво изложить.

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 24.02.2005 8:05 
Sparen (сбережение ); Akkumulation накопление запасов — Anlegung von Vorräten 2) накопления Ersparnisse (сбережения ); Rücklagen (резервы )

см.чего копят то????

 Katharina

link 24.02.2005 8:19 
Verringerung des Speicherniveaus

 YuriDDD

link 24.02.2005 8:34 
пример Катарины -- как не надо переводить!
Надо знать что копят,чтобы правильно перевести

 SRES

link 24.02.2005 9:03 
Напишите предложение целиком!

 SRES

link 24.02.2005 9:14 
Verringerung der Konzentration von angesammelten Substanzen

Или что-либо подобное

 Vital*

link 24.02.2005 11:32 
Yuri, откуда такая уверенность по отношению к предложенному Катариной варианту, если при этом Вы сами не знаете контекста?

 YuriDDD

link 24.02.2005 11:47 
потому-что это не звучит как deutsch- google 1 pos-
Speicherniveau -из электроники к тому же
МАЛО ЗНАТЬ КОНТЕКСТ НАДО ОБЛАДАТЬ И ЧУВСТВОМ ЯЗЫКА
не в обиду будет сказано

 Vital*

link 24.02.2005 13:24 
Cлово speichern, уходящее корнями в латынь, появилось значительно раньше электроники, компьютеров и жестких дисков с серверами. Если электроника активно использует слово Speicher (изначально, кажется, означающее "зернохранилище"), то это, наверное, не должно вводить запрет на его использование в других ситуациях.
Что касается чувства языка, о котором Вы говорите, то на деле это зачастую оказывается всего-навсего предчувствием, в противном случае мы практически никогда бы не сталкивались с проблемами при переводе.

 olek

link 25.02.2005 22:39 
Предложение целиком
"Данный препарат способствует уменьшению уровня накопления тяжелых металлов и радионуклеидов"

 SRES

link 26.02.2005 15:14 
Dieses Präparat senkt die Konzentration von Schwermetallen und Radionukliden

oder:

unterstützt die Senkung, Verringerung usw.
Я бы заменила "способствует" на "снижает".

 SRES

link 26.02.2005 15:17 
Может быть и так:

Dieses Präparat verringert die Ansammlung von...

А вообще мало контекста!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo