DictionaryForumContacts

 Deserad

link 19.01.2007 8:16 
Subject: Ventil mit einsinnigem Schellanschluß
Морген!
Можно побеспокоить?
Расшифврока схему подачи сжатого воздуха (речь о промышленном пылесосе)
Не понимаю, что за вентиль такой. С одно...моно...(?) быстрым соединением :((?)
Просветите, пожалуйста,хронического безнадежного гуманитария...

 Deserad

link 19.01.2007 8:33 
Привожу все, что есть:
Ventil mit einsinnigem Schellanschluß
Luftauslaß mit Scahlldämpfer
Pneumatischer Vibrator
Luftschlauch

 Deserad

link 19.01.2007 8:44 
Рискнул пока написать так: вентиль с однонаправленным быстрым подключением.
Но я пока не сдаю перевод, поэтому буду рад любой редакции! :)

 Ульрих

link 19.01.2007 8:48 
Schell или Schnell?

 marcy

link 19.01.2007 8:48 
А Вы уверены, что это вентиль? Может, клапан? :) Типа «быстроразъёмный»

 Deserad

link 19.01.2007 8:53 
SchNell, конечно же! :)))
Marcy, очень возможно. :)

 Deserad

link 19.01.2007 8:55 
Вечная прблема - технарь в нем.фирме без знания немецкого живет припеваючи, а переводчик той же фирме без тех.образования - полная лажуха! :(

 marcy

link 19.01.2007 8:57 
Дык у технаря же есть переводчик:))

 metz

link 19.01.2007 9:21 
ну за всех технарей и за все фирмы лучше не надо ... :-)

 Deserad

link 19.01.2007 10:05 
metz, а я не обо всех, а о типичной сложившейся ситуации в фирмах! :)
Marcy, это точно - а у переводчика никого, бегаешь по всем и все! :)

 metz

link 19.01.2007 10:17 
"Marcy, это точно ..."
у дальновидных руководителей не то чтобы не точно, а точно наоборот :-)

 Deserad

link 19.01.2007 10:24 
Нет, у нас их обучают немецкому, только толку мало! :)

 metz

link 19.01.2007 10:56 
а для чего тогда такие переводчики вообще пригодны?

 vittoria

link 19.01.2007 10:59 
друзья, этот разговор заведомо никуда не ведет.

Deserad, привет!
быстрое подключение - немного сленг.
быстроразъемное соединение - уже не сленг. а теперь думай :)

 Deserad

link 19.01.2007 11:08 
metz, я не люблю бессмысленные дискуссии.
Очень сложно найти переводчика с тех.знаниями. Чаще находятся технари с определенным яз.уровнем.:)

Виттория, привет и спасибо, думаю...сдавать уже надо! Следующая задача подпирает сверху! :)

 metz

link 19.01.2007 11:11 
vittoria, разговор никуда не ведет
ведет руководитель
тот, у которого в голове не маргарин, создает команды хороших технарей с соответствующими (проектам) языками и все идет «как по маслу» :-)

 vittoria

link 19.01.2007 11:15 
metz, это очевидно. :)

 vittoria

link 19.01.2007 11:16 
единственное, что филологи (у кого, конечно, мозги не из маргарина)), попадая в среду технарей, тоже могут адаптироваться и преуспеть.

 metz

link 19.01.2007 11:25 
vittoria, это тоже очевидно :-) и я только "за"
только сетовал-то не à, а Deserad :-)

 Erdferkel

link 19.01.2007 12:20 
""тот, у которого в голове не маргарин, создает команды хороших технарей с соответствующими (проектам) языками и все идет «как по маслу» :-)""
А бедным техническим переводчикам в результате и на маргарин не хватает! :-((
Клапан, пжалста! Быстроразъемное соединение с вращением в одну сторону имхо

 Deserad

link 19.01.2007 12:29 
Erdferkel, я чувствовал, что дождусь Вас! :)))
И поддерживаю про маргарин. Переводчикам приходится самим думать о своем совершенствовании, пока строятся "проекты"!
Адаптироваться и преуспевать филологом и можно, и нужно, это факт. Но требовать с нас 100%-ных тех.знаний, пожалуй, не стоит.

 metz

link 19.01.2007 13:11 
100% никто не может, да никто и не требует
вот и я выступил против 100%-ной поголовщины Deserad по поводу ситуации на фирмах c технарями
вам, Erdferkel, я отвечать принципиально отказываюсь, так как терпеть не могу этого «имхо» (Имею Мнение Х...знает Откуда) :-)
филологам труднее – это бесспорно
а насчет слезливой истории с маргарином, я верить как-то не склонен (самому приходилось переводить «за деньги»), а то с чего бы снимались квартиры в самом центре .... вон они ... молчат :-)

 marcy

link 19.01.2007 13:19 
Erdferkel,
а почему вращение в одну сторону? Разве бывает вращение в две стороны? Что-то я сегодня совсем плохаё...

Мне кажется, что einsinnig относится не к Schnellanschluss и не к направлению его присобачивания, а к подаче воздуха (в смысле, Richtungsbestimmung der Luftstrоеmung, и означает, что это не Rueckschlagventil). На правах технического бреда.

 vittoria

link 19.01.2007 13:20 
мне кажется, обсуждать гонорары и кто где снимает квартиры не совсем достойно данного форума.

 vittoria

link 19.01.2007 13:20 
не так выразилась, сорри
не совсем по теме этого форума

 Deserad

link 19.01.2007 13:22 
Erdferkel, я все-таки написал "в одном направлении", кстати, не уверен, что он вращается, и об этом не написал...

 marcy

link 19.01.2007 13:29 
2metz
Это Вы ко мне насчёт квартиры в самом центре?
Да, каюсь, есть такой грешок:)

Причём, если поискать по архивам, я НИКОГДА не плакалась насчёт маргарина. Я его не ем. Если честно, то я на масло зарабатываю. И мне, как правило, хватает. А разве это плохо? Правда, приходится не только переводить с массы языков, которые я не знаю, но и верстать во всех существующих программах как на макинтоше, так и на PC, причём, как правило, без выходных, а порой и 24 часа в сутки (как Вы понимаете, если ? выхожу на форум глубокой ночью, то это не означает, что мне одиноко или что у меня бессонница; причина – в больших объёмах работы::).

Ну да ладно, отвлеклись. Тут ведь интереснее вопрос про eigensinnig (пардон, einsinnig:) А как Вы понимаете этот момент? Не говорите, что принципиально не отвечаете, – неужели Вы сможете отказать даме? :))

 Erdferkel

link 19.01.2007 13:30 
2metz
Какой Вы, однако! "Имхо" терпеть ненавидите, история Вам слезливая... Вам "приходилось" за деньги переводить, а мне на эти доходы лет тридцать как жить приходится. И с тех пор, как понабрали этих технарей с языками (после всех объединений и открытий границ) - только и приходится за ними подчищать. Вчера как раз фирме на эту тему наябедничала: стоит в техн.спецификации Pendelüberwachung - переведено "контроль качения" - это про центрифугу! Куда она там покатилась? Три часа вылизывала... А за корректуру вместо перевода - какие деньги?
Ладно, каждый со своей колокольни смотрит...
2marcy
einsinnig здесь относится однозначно к Schnellanschluß (mit einsinnigem Schnellanschluß). Всем знакомо выражение im Uhrzeigersinn и наоборот. Спросила подручного инженера: вращение в одну сторону (Bajonettverschluss)

 marcy

link 19.01.2007 13:37 
2Erdferkel
Я тоже спросила инженера – он вообще такого выражения никогда не слышал. Полагаю, что он не плохой инженер, – просто плохо написано. Это говорит только о том факте, что когда инженеры пишут, то за ними должны вычитывать люди с чувством языка, иначе один инженер не понимает, что написал другой; что уж тут говорить о нашем брате, тупом филологе:)))
Кстати, и не гуглится это всё.

 metz

link 19.01.2007 13:46 
какие же вы ... слишком серьезные
все было так хорошо, вы сами все испортили – подхватили про маргарин а потом вдруг перешли на "серьез"
хотя мне давно известно, что большинство (не 100%) понимают Spaß только когда сами шутят (или обозначают шутку соответствующей «мордочкой»)

 marcy

link 19.01.2007 13:53 
metz,
дык я ж шутю, посмотрите, сколько я мордашек намалевала!!!!!!
Просто в каждой шутке есть доля чего-то, что немцы называют Ernst des Lebens; наверное, этот Ernst и вылез на первый план. Вы уж ему простите, он порой бывает неделикатным, тонкой душевной организации ему не хватает:)

 vittoria

link 19.01.2007 13:55 
вы сами то...это не я...это он...

некузяво как-то, metz, не находите ? :)

 Deserad

link 19.01.2007 14:01 
metz, Вам с Вашим чувством юмора в английский форум надо! Там его оценят по достоинству и не на одну страницу ветки! :)))

 Erdferkel

link 19.01.2007 14:03 
""когда инженеры пишут, то за ними должны вычитывать люди с чувством языка"" - а где ж их взять, ну просто где ж их взять?? Это только в Аркадии счастливой так бывает :-)))
А про ТДО - т.к. я ни масла, ни маргарина не ем, то на все остальное хватает :-))

 marcy

link 19.01.2007 14:10 
У metz-a классное чувство юмора. Его жалко разбазаривать на английский форум:))

2Erdferkel
А у меня масло – вторая слабость, сразу после квартир в центре:)) Я в маслах большой специалист (в смысле кушать). Есть очень классное французское, с кусочками соли из атлантического океана.
Так, разбередили Вы мне душу...

 metz

link 19.01.2007 14:27 
marcy, так я как раз об этом – ВАМ положено шутить и Ernst des Lebens имеется только у ВАС

Deserad, меньше всего я нуждаюсь в Вашей оценке моего чувства юмора, и оставте при себе Ваши рекомендации кому и куда

 Deserad

link 19.01.2007 14:39 
metz :)))) Вот теперь я точно знаю, что Вам дорога туда. А может даже Вы и пришли оттуда.:))) Почерк жутко знакомый! :)))

 marcy

link 19.01.2007 14:44 
metz,
и снова я, наверное, не так выразилась.
Мне даже как-то неудобно в этом признаться, но у меня в последнее время нет Ernst des Lebens. Бывают мелкие неприятности, досадные срывы, но это ничто по сравнению с вечностью и настоящими большими проблемами:)

В том пассаже я как раз имела в виду Вас: когда кто-то, обладающий отличным чувством юмора, начинает реагировать серьёзно и verbissen (как Вы на этой ветке, про мою конуру и т.д.), я списываю это на Ernst-а, который реально способен нас задолбать. И предпочитаю «проезжать» такие моменты: завтра снова выглянет солнце, и всё предстанет в ином свете. Неблагодарное это дело – устраивать разбор полётов в чёрные дни (помните, в 80-е годы были модны такие распечатанные на ЭВМ таблицы биоритмов? :)

 metz

link 19.01.2007 16:04 
marcy, меня Ваша квартира нисколько не смущает, скажу Вам честно: использовал это только для того, чтобы Вы подключились (Вы и ответили ...)
с таблицами биоритмов не сталкивался (на самом деле)

сожалею, что так получилось

 marcy

link 19.01.2007 16:18 
metz,
да я, в принципе, так и поняла:))
Рада, что сумела произвести на Вас печатление, пусть даже и таким дешёвым (переносном смысле) способом:))

А насчёт распечатки биоритмов – это был большой хит, наравне с распечатками для игры в преферанс (так сказать, формуляры для записи пульки с подборкой афоризмов, типа «карты не лошадь, к утру повезёт», «хода нет, ходи с бубей», «сначала загляни в карты соседа – в свои всегда успеешь» и т.д.) :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo