Subject: Ventil mit einsinnigem Schellanschluß Морген!Можно побеспокоить? Расшифврока схему подачи сжатого воздуха (речь о промышленном пылесосе) Не понимаю, что за вентиль такой. С одно...моно...(?) быстрым соединением :((?) Просветите, пожалуйста,хронического безнадежного гуманитария... |
Привожу все, что есть: Ventil mit einsinnigem Schellanschluß Luftauslaß mit Scahlldämpfer Pneumatischer Vibrator Luftschlauch |
Рискнул пока написать так: вентиль с однонаправленным быстрым подключением. Но я пока не сдаю перевод, поэтому буду рад любой редакции! :) |
Schell или Schnell? |
А Вы уверены, что это вентиль? Может, клапан? :) Типа «быстроразъёмный» |
SchNell, конечно же! :))) Marcy, очень возможно. :) |
Вечная прблема - технарь в нем.фирме без знания немецкого живет припеваючи, а переводчик той же фирме без тех.образования - полная лажуха! :( |
Дык у технаря же есть переводчик:)) |
ну за всех технарей и за все фирмы лучше не надо ... :-) |
metz, а я не обо всех, а о типичной сложившейся ситуации в фирмах! :) Marcy, это точно - а у переводчика никого, бегаешь по всем и все! :) |
"Marcy, это точно ..." у дальновидных руководителей не то чтобы не точно, а точно наоборот :-) |
Нет, у нас их обучают немецкому, только толку мало! :) |
а для чего тогда такие переводчики вообще пригодны? |
друзья, этот разговор заведомо никуда не ведет. Deserad, привет! |
metz, я не люблю бессмысленные дискуссии. Очень сложно найти переводчика с тех.знаниями. Чаще находятся технари с определенным яз.уровнем.:) Виттория, привет и спасибо, думаю...сдавать уже надо! Следующая задача подпирает сверху! :) |
vittoria, разговор никуда не ведет ведет руководитель тот, у которого в голове не маргарин, создает команды хороших технарей с соответствующими (проектам) языками и все идет «как по маслу» :-) |
metz, это очевидно. :) |
единственное, что филологи (у кого, конечно, мозги не из маргарина)), попадая в среду технарей, тоже могут адаптироваться и преуспеть. |
vittoria, это тоже очевидно :-) и я только "за" только сетовал-то не à, а Deserad :-) |
""тот, у которого в голове не маргарин, создает команды хороших технарей с соответствующими (проектам) языками и все идет «как по маслу» :-)"" А бедным техническим переводчикам в результате и на маргарин не хватает! :-(( Клапан, пжалста! Быстроразъемное соединение с вращением в одну сторону имхо |
Erdferkel, я чувствовал, что дождусь Вас! :))) И поддерживаю про маргарин. Переводчикам приходится самим думать о своем совершенствовании, пока строятся "проекты"! Адаптироваться и преуспевать филологом и можно, и нужно, это факт. Но требовать с нас 100%-ных тех.знаний, пожалуй, не стоит. |
100% никто не может, да никто и не требует вот и я выступил против 100%-ной поголовщины Deserad по поводу ситуации на фирмах c технарями вам, Erdferkel, я отвечать принципиально отказываюсь, так как терпеть не могу этого «имхо» (Имею Мнение Х...знает Откуда) :-) филологам труднее – это бесспорно а насчет слезливой истории с маргарином, я верить как-то не склонен (самому приходилось переводить «за деньги»), а то с чего бы снимались квартиры в самом центре .... вон они ... молчат :-) |
Erdferkel, а почему вращение в одну сторону? Разве бывает вращение в две стороны? Что-то я сегодня совсем плохаё... Мне кажется, что einsinnig относится не к Schnellanschluss и не к направлению его присобачивания, а к подаче воздуха (в смысле, Richtungsbestimmung der Luftstrоеmung, и означает, что это не Rueckschlagventil). На правах технического бреда. |
мне кажется, обсуждать гонорары и кто где снимает квартиры не совсем достойно данного форума. |
не так выразилась, сорри не совсем по теме этого форума |
Erdferkel, я все-таки написал "в одном направлении", кстати, не уверен, что он вращается, и об этом не написал... |
2metz Это Вы ко мне насчёт квартиры в самом центре? Да, каюсь, есть такой грешок:) Причём, если поискать по архивам, я НИКОГДА не плакалась насчёт маргарина. Я его не ем. Если честно, то я на масло зарабатываю. И мне, как правило, хватает. А разве это плохо? Правда, приходится не только переводить с массы языков, которые я не знаю, но и верстать во всех существующих программах как на макинтоше, так и на PC, причём, как правило, без выходных, а порой и 24 часа в сутки (как Вы понимаете, если ? выхожу на форум глубокой ночью, то это не означает, что мне одиноко или что у меня бессонница; причина – в больших объёмах работы::). Ну да ладно, отвлеклись. Тут ведь интереснее вопрос про eigensinnig (пардон, einsinnig:) А как Вы понимаете этот момент? Не говорите, что принципиально не отвечаете, – неужели Вы сможете отказать даме? :)) |
2Erdferkel Я тоже спросила инженера – он вообще такого выражения никогда не слышал. Полагаю, что он не плохой инженер, – просто плохо написано. Это говорит только о том факте, что когда инженеры пишут, то за ними должны вычитывать люди с чувством языка, иначе один инженер не понимает, что написал другой; что уж тут говорить о нашем брате, тупом филологе:))) Кстати, и не гуглится это всё. |
какие же вы ... слишком серьезные все было так хорошо, вы сами все испортили – подхватили про маргарин а потом вдруг перешли на "серьез" хотя мне давно известно, что большинство (не 100%) понимают Spaß только когда сами шутят (или обозначают шутку соответствующей «мордочкой») |
metz, дык я ж шутю, посмотрите, сколько я мордашек намалевала!!!!!! Просто в каждой шутке есть доля чего-то, что немцы называют Ernst des Lebens; наверное, этот Ernst и вылез на первый план. Вы уж ему простите, он порой бывает неделикатным, тонкой душевной организации ему не хватает:) |
вы сами то...это не я...это он... некузяво как-то, metz, не находите ? :) |
metz, Вам с Вашим чувством юмора в английский форум надо! Там его оценят по достоинству и не на одну страницу ветки! :))) |
""когда инженеры пишут, то за ними должны вычитывать люди с чувством языка"" - а где ж их взять, ну просто где ж их взять?? Это только в Аркадии счастливой так бывает :-))) А про ТДО - т.к. я ни масла, ни маргарина не ем, то на все остальное хватает :-)) |
У metz-a классное чувство юмора. Его жалко разбазаривать на английский форум:)) 2Erdferkel |
marcy, так я как раз об этом – ВАМ положено шутить и Ernst des Lebens имеется только у ВАС Deserad, меньше всего я нуждаюсь в Вашей оценке моего чувства юмора, и оставте при себе Ваши рекомендации кому и куда |
metz :)))) Вот теперь я точно знаю, что Вам дорога туда. А может даже Вы и пришли оттуда.:))) Почерк жутко знакомый! :))) |
metz, и снова я, наверное, не так выразилась. Мне даже как-то неудобно в этом признаться, но у меня в последнее время нет Ernst des Lebens. Бывают мелкие неприятности, досадные срывы, но это ничто по сравнению с вечностью и настоящими большими проблемами:) В том пассаже я как раз имела в виду Вас: когда кто-то, обладающий отличным чувством юмора, начинает реагировать серьёзно и verbissen (как Вы на этой ветке, про мою конуру и т.д.), я списываю это на Ernst-а, который реально способен нас задолбать. И предпочитаю «проезжать» такие моменты: завтра снова выглянет солнце, и всё предстанет в ином свете. Неблагодарное это дело – устраивать разбор полётов в чёрные дни (помните, в 80-е годы были модны такие распечатанные на ЭВМ таблицы биоритмов? :) |
marcy, меня Ваша квартира нисколько не смущает, скажу Вам честно: использовал это только для того, чтобы Вы подключились (Вы и ответили ...) с таблицами биоритмов не сталкивался (на самом деле) сожалею, что так получилось |
metz, да я, в принципе, так и поняла:)) Рада, что сумела произвести на Вас печатление, пусть даже и таким дешёвым (переносном смысле) способом:)) А насчёт распечатки биоритмов – это был большой хит, наравне с распечатками для игры в преферанс (так сказать, формуляры для записи пульки с подборкой афоризмов, типа «карты не лошадь, к утру повезёт», «хода нет, ходи с бубей», «сначала загляни в карты соседа – в свои всегда успеешь» и т.д.) :) |
You need to be logged in to post in the forum |