|
link 18.01.2007 9:48 |
Subject: Referenzen Помогите, пожалуйста!Как Вы думаете, если раздел сайта называется Referenzen, а в нем перечисляются все проекты, выполненные фирмой, можно ли в этом случае эти Referenzen перевести как "наши проекты"? Заранее спасибо большое! |
"Обожаю" это слово :о)) Мне его тоже довелось переводить :о) Можете посмотреть в архивах, если хотите покопаться, а так à "за" :о) |
хотя лучше, по-моему, звучит "реализованные проекты" :о) |
|
link 18.01.2007 10:11 |
to Grosse Спасибо Вам. Auf den folgenden Seiten finden Sie aktuelle und abgeschlossene Projekte. |
Рада, что взбодрила Вас *на дальнейшие подвиги ;о)* А Вам можно разделить данный текст на "реализованные" и "реализуемые в настоящее время"? Хотя лучше ближе к оригиналу. Может "с данной информацией"? Иначе теряется связь между предложениями. |
|
link 18.01.2007 10:43 |
Спасибо Вам огромное. Еще как взбодрили! Наши немцы тут решили в Leo посмотреть, как Referenzen на английский переводится и что это значит. И приняли решение, изменить название рубрики Referenzen на Unsere Projekte, решив, что это правильнее! :)))) |
упс... ничего себе сподвигла... :о))) Изменения, конечно, хорошее дело, но и от "referenzen" отказываться тоже не обязательно было, хоть это слово и англизицм в немецком языке. Он употребляется довольно часто - у нас на фирме его просто обожают *заметьте, без кавычек ;о)* и вставляют его практически везде :о) Всегда пожалуйста, приходите еще :о) |
You need to be logged in to post in the forum |