|
link 16.01.2007 15:47 |
Subject: Dann das edle Finish Всем спасибо за помощь в предыдущем вопросе.У меня еще вопрос из этого же раздела. Задумалась о том, как правильно построить перевод предложения «Dann das edle Finish, vom Cockpit bis zum Heck, feinste Komponenten wie z.B. USD-Gabel oder die leckeren – und vor allem leichten – Gussräder.». Меня интересует начало фразы «Dann das edle Finish, vom Cockpit bis zum Heck». Речь о том же мотоцикле BMW G 650 Xmoto. Handling dank kompakter Geometrie und 17-Zoll-Klebern, lässige Bremsmanöver, bei denen kein Gewicht stört, früher mit Gas aus der Kurve, gern auch mal im Drift – wer die Grenzen dieses Bikes ausloten will, der sollte seine eigenen kennen! Заранее благодарна |
Кроме того благородная доводка, от панели (комбинации) приборов до задней части ... |
edle Finish — я бы просто сказал самая высококачественная отделка, от приборной панели и до заднего крыла. |
это, конечно, вернее меня спутала техника «feinste Komponenten» |
You need to be logged in to post in the forum |