DictionaryForumContacts

Subject: Dann das edle Finish
Всем спасибо за помощь в предыдущем вопросе.
У меня еще вопрос из этого же раздела. Задумалась о том, как правильно построить перевод предложения «Dann das edle Finish, vom Cockpit bis zum Heck, feinste Komponenten wie z.B. USD-Gabel oder die leckeren – und vor allem leichten – Gussräder.». Меня интересует начало фразы «Dann das edle Finish, vom Cockpit bis zum Heck». Речь о том же мотоцикле BMW G 650 Xmoto.

Handling dank kompakter Geometrie und 17-Zoll-Klebern, lässige Bremsmanöver, bei denen kein Gewicht stört, früher mit Gas aus der Kurve, gern auch mal im Drift – wer die Grenzen dieses Bikes ausloten will, der sollte seine eigenen kennen!
Dann das edle Finish, vom Cockpit bis zum Heck, feinste Komponenten wie z.B. USD-Gabel oder die leckeren – und vor allem leichten – Gussräder. Und nicht zuletzt ein Einzylinder, der…

Заранее благодарна

 metz

link 16.01.2007 16:12 
Кроме того благородная доводка, от панели (комбинации) приборов до задней части ...

 sascha

link 16.01.2007 17:35 
edle Finish — я бы просто сказал самая высококачественная отделка, от приборной панели и до заднего крыла.

 metz

link 16.01.2007 17:58 
это, конечно, вернее
меня спутала техника «feinste Komponenten»

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo