Subject: предприятие по организации питания и отдыха Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: К кафе относятся предприятия по организации питания и отдыха посетителей с предоставлением ограниченного по сравнению с рестораном ассортимента продукции, реализуют фирменные, порционные блюда, кондитерские изделия, напитки. Заранее спасибо |
По-моему можно просто сказать Gastronomiebetriebe Но если нужно скопировать структуру фразы, то может быть Betriebe für Bewirtung und Unterhaltung von Gästen |
Может, просто Gastronomie, Gastronomieunternehmen? |
sascha, миль пардон, Мультитран тормозит со страшной силой, вот и опаздываю... |
если бы контекст отсутствовал, тогда можно совсем коротко – HARTZ-IV |
Да, он сегодня как-то первзошел сам себя... |
2metz смешно:)) Но и грустно. |
marcy, грустно единицам, основная масса смеется над официально работающими |
You need to be logged in to post in the forum |