DictionaryForumContacts

 liss

link 11.01.2007 4:51 
Subject: leicht fahrlässige Pflichtverletzungen law
Bei leicht fahrlässigen Pflichtverletzungen beschränkt sich die Haftung vom Berater auf die Schäden, die aufgrund der vertraglichen Verwen-dung der Pflegeleistung typisch und vorhersehbar sind.

 JurUebers

link 11.01.2007 6:35 
пррредлагаю с утра пораньше такой варрриант:
незначительные нарушения по неосторожности

 Марина

link 11.01.2007 7:15 
или ещё: неисполнение обязанностей по небрежности

 JurUebers

link 11.01.2007 7:23 
2 Марина
а "leicht" Вы как переведете?

 liss

link 11.01.2007 14:44 
ОК, спасибо, а то я никак из-за этой навороченности сформулировать не мог.

 Марина

link 12.01.2007 6:12 
2JurUebers
Извините, что не сразу ответила - вчера были проблемы с сервером.
Для меня "ляйхт" уже является составной частью небрежности. Или наоборот, в слове "небрежность" кроется такая "несерьезность, незначительность" - ляйхт, одним словом.
Это имхо

 sascha

link 12.01.2007 6:32 
leicht здесь противопоставляется grob, и то и другое fahrlässig, вот только как это лучше по-русску не соображу ;)

 Erdferkel

link 12.01.2007 7:44 
нарушения по неосторожности мне как-то нравятся больше небрежности
"Нарушение по неосторожности специальных правил законного оборота ...
www.mirrabot.com/work/work_62171.html

leicht fahrlässig = случайное/непреднамеренное нарушение по неосторожности имхо
grob fahlässig = грубая неосторожность/халатность
"Отказ по грубой неосторожности (а это подавляющее большинство нарушений ПДД)"
www.i-rate.ru/forum/viewtopic.php?t=7&sid=9230ebd418871144de428e9984467b40

 Franky

link 12.01.2007 7:50 
неосторожность как противоположность умысла уже предполагает непреднамеренность. поэтому, имхо, не очень точно передаёт смысл. наверное, лучше оставить leicht без перевода.

 Марина

link 12.01.2007 10:18 
Мне не очень понятно , как можно не исполнять свои обязанности по неосторожности (Ведь в контексте Pflichtverletzungen ) Непреднамеренно не исполнять их, или по небрежности - логичнее с т.зр.русского языка. Так мне кажется.

 greberli

link 12.01.2007 10:59 
Вот для лучшего понимания:
http://www.123recht.net/printarticle.asp?a=1273

Die Verschuldensformen im Arbeitsrecht werden in drei Blöcke aufgeteilt.

leichte Fahrlässigkeit: Hierunter versteht man einen Sorgfaltsverstoß, der auch einem vorsichtigen Menschen unterlaufen kann.

mittlere Fahrlässigkeit: Hierbei werden Regeln missachtet oder Routinehandlungen unterlassen, die nach allgemeiner Lebenserfahrung nicht zwangsläufig zu Schäden führen müssen.

Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit: Vorsätzlich handelt derjenige, der den Schaden gerade verursachen will. Von grober Fahrlässigkeit spricht man dann, wenn die im Verkehr erforderliche Sorgfalt in ungewöhnlich hohem Maße verletzt wird.

 Марина

link 12.01.2007 11:22 
Cпасибо, Греберли!

ну вот, я именно первое и имела ввиду: Sogrfaltverstoss ведь подразумевает небрежность, а не неосторожность. Верно я поняла?

 Марина

link 12.01.2007 11:23 
Я сейчас даже проиллюстрировала первый случай, пропустив s :)

 sascha

link 12.01.2007 12:06 
***Мне не очень понятно , как можно не исполнять свои обязанности по неосторожности ***

Неостерегся, не запер калитку как следует — скотина и убежала. А обязанность была следить чтоб не убежала. Мне кажется неосторожность как раз больше подходит.

Или вот например водитель несмотря на дождь ехал быстро, быстрее чем безопасно в таких условиях. Он поступал необсторожно, небрежно тут как-то не то. Хотя эти слова/понятия могут быть и близки, кончено.

 Марина

link 12.01.2007 12:33 
Ага, ход Ваших мыслей, Саша, понятен. Спасибо.
А в нашем контексте кто? Berater. Что он такого может насоветовать/наконсультировать неосторожно? Недосоветовать, упустить что-то - да. Но это небрежность.

 Erdferkel

link 12.01.2007 13:55 
Как-то я себе это представляю с точностью до наоборот: если консультант был неосторожен (случайно), то это ему простится (может случиться и с обычно осторожным человеком). В посте greberli это как раз и стоит: "der auch einem vorsichtigen Menschen unterlaufen kann".
Но если он небрежен - это уже похоже на свойство характера; от такого ляпы-растяпы стоит держаться подальше.
Если взять приведенную мною выше цитатку:
"Нарушение по неосторожности специальных правил законного оборота" - здесь же Вы не напишете "нарушение по небрежности". Если бы так, то этого сотрудника имхо моментально уволить нужно :-))

 sascha

link 12.01.2007 14:13 
Как раз неосторожно можно наговорить-насоветовать бог знает чего :) Да и как-то "по неосторожности" уже устоявшееся примелькавшеесе в юр. конкурсе, "причинение ущерба по неосторожности" и т.д.

 Erdferkel

link 12.01.2007 14:21 
2sascha
Я как раз за это и ратовала! Сформулировала, правда, несколько небрежно :-)) в возражательном пылу...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo