Subject: Arbeitsgelegenheiten Arbeitsgelegenheiten (Aktiv-Jobs) und niedrigschwellige Qualifizierung für junge Menschen unter 25 Jahren
|
срес, это вы конкурируете с соседней веткой, где рубенсовских красоток рассматривают? |
Это такие эвфемизмы, что с души воротит! Вот (например) что имеется в виду под Aktiv-Jobs: 1. bei Rackow direkt Hier können Sie bei handwerklichen Tätigkeiten in Grünanlagen oder Werkstätten mitarbeiten. 2. bei Kooperationspartnern in sozialen Institutionen Hier können Sie bei der Betreuung von Kindern sowie alten, kranken oder behinderten Menschen mithelfen. Oder sie unterstützen den Hausmeister bei seiner Arbeit, helfen in der Küche, im Garten oder im Büro. http://www.rackow.de/125.0.html Временная работа и получение начальной квалификации для молодежи моложе 25 лет. А эти Aktiv-Jobs, наверно, расшифровывать придется? Разнорабочие, помощники и тыды... |
Спасибо, Эрдферкель, всё это я уже прочла. Охота красивый перевод:( А почему Вы думаете, что эта работа временная? Также несколько смущает "niedrigschwellig". Начальная, базовая или, может, просто типа реальная и доступная возможность получения квалификации? 2mumin_ |
Трудно красиво перевести некрасивую ситуацию :-(( Думаю à, что временная - по опыту общения с такими вот активно работающими. Пока за них доплачивают - их держат. А потом следующего берут. Ну напишите "не требующая специальной квалификации" - поскольку она никакой не требует :-) Что называется, на подхвате, подай-поднеси - но так ведь не напишешь :-) niedrigschwellig - "базовая" мне нравится больше начальной. Это в том смысле, что это не Weiterbildung, а каждый совсем неученый может через этот порожек переступить и научиться. |
Спасибо, Эрдферкель! Взяла Ваш "базовый" вариант :) |
You need to be logged in to post in the forum |