DictionaryForumContacts

 Petra

link 21.02.2005 8:56 
Subject: ХЗК
Кто знает сокращение ХЗК? Оно встречается в следующем контексте:
оборудование для переработки серума перед сбросом в ХЗК
Речь идет об оборудовании для процесса бессолевой коагуляции латекса.
И еще: Как называется "рабочий раствор" (коагулянта) правильно по-немецки?
"Arbeitslösung" мне вообще не нравится. Может быть "Prozesslösung"?
Заранее большое спасибо за помощь!

 Vital*

link 21.02.2005 10:42 
"Einsatzlösung"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo