DictionaryForumContacts

 JuJu

link 27.12.2006 8:51 
Subject: Loeffelspitze
Что может означать слово Loeffelspitze применительно к шурупу?

Заранее спасибо!

 Vladim

link 27.12.2006 9:08 
Буквальный перевод: ложечное острие

 sascha

link 27.12.2006 9:37 
Судя по приведенным ниже картинкам (верхняя — с Löffelspitze, нижняя без) это можно назвать шурупом с гладким острием. Но насколько это будет "официально" не знаю.

 JuJu

link 27.12.2006 9:44 
Да, это очень наглядно.

Большое спасибо за помощь!

 рыс

link 27.12.2006 9:56 
Loeffelspitze - это коническое острие, а на фотографиях саморез, это не шурупы

 sascha

link 27.12.2006 10:56 
В БСЭ просто написано:

Шуруп (от нем. Schraube - винт), винт, ввёртываемый в дерево или другой мягкий материал, в котором он сам формирует резьбу деформированием материала.

Но видимо есть какая-то разница между шурупом и самонарезающим винтом, если вы знаете то поясните, в чем она?

 рыс

link 27.12.2006 11:13 
sascha,
во времена БСЭ не было термина"саморез",да и самих саморезов.Главное отличие-у шурупа около шляпки есть небольшая, свободная от резьбы,часть.
Резьбу шуруп конечно должен формировать,однако, большей частью, он разрушает структуру ибо края резьбы тупые,как голова американского президента.
Не сердитесь.

 sascha

link 27.12.2006 11:25 
Понятно, т.е. это т.с. народная систематизация :)

Выражение саморез (как и сами саморезы) конечно же во времена БСЭ были (личный опыт), в БСЭ его нет в непостредственном виде постольку поскольку это не термин, а просто устоявшееся жаргонно-разговорное сокращение от самонарезающий винт. Наличие свободной от резьбы части у шурупа необязательно, он тоже может иметь резьбу до конца (как и саморез не до конца).

Похоже что здесь, как и со многими терминами, есть опрделенная "серая зона" и люди во многом говорят так, потому что чуствуют что так правильно. Единственное что пока удалось выудить: шуруп более общее понятие самонарезающего винта, саморезом же часто называют шуруп предназначенный для более жестких материалов (мягкого метала, например, а не дерева).

В любом случае думаю что мы помогли аскеру.

 рыс

link 27.12.2006 11:50 
Аскеру точно помогли.
"Саморез" -термин.Можно увидеть в специализированных
магазинах.Однако увлекся,форум -то не про метизы

 sascha

link 27.12.2006 11:54 
В магазинах можно очень много жаргона увидеть сейчас, отношения-то рыночные. И это хорошо, как то так и другое. А форум он немножко обо всем, здесь любая инфа интересна.

 vittoria

link 27.12.2006 11:58 
Саша, неужели Вы словарям верите больше, чем живым специалистам?

 vittoria

link 27.12.2006 12:04 

 Сергеич

link 27.12.2006 12:06 
По-моему отличие в том, что шурупы вкручиваются отверткой, а саморезы забиваются молотком

 sascha

link 27.12.2006 12:08 
2vittoria — так а как вы думаете, на чем говорят эти специалисты большую часть времени?

 vittoria

link 27.12.2006 12:12 
sascha, ну уж "самонарезающий винт" они точно не говорят и БСЭ не почитывают :)

 sascha

link 27.12.2006 12:48 
О чем и речь :) Скажу вам по секрету, я занимаю в этом смысле промежуточное положение — говорю саморез и читаю БСЭ :))

 vittoria

link 27.12.2006 13:15 
Саша, зачем Вы меня тут обманываете? ;)Я всё помню и всё видела.
Вы говорите ШУРУП С ГЛАДКИМ ОСТРИЕМ :)))

 sascha

link 27.12.2006 13:23 
А я и саморез говорю. Я просто не начинал этого выяснения — а как будет совершенно правильно, где она граница между винтом и болтом? :) Потому что вопрос был совсем не об этом.

Но если уж мы хотим выяснить "совершенно точно" как правильно, а не интуитивно, то опираться надо на надежные источники (документы), а не " я сам/а в магазине видел/а", "от людей слышал/а" и т.д.

В данном случае интересно было бы еще узнать, присутствует ли выражение саморез в ГОСТах, если да, то оно уже перешагнуло порог жаргонности.

 Ульрих

link 27.12.2006 13:24 
кстати, на форуме уже как-то поднимался вопрос о различиях между винтах и болтах - кажется, безуспешно :))

 vittoria

link 27.12.2006 13:28 
Ульрих, ты как специалист по ГОСТам скажи, встречал ли ты там саморезы ? :)

Саша, так можно до потери сознания теперь выяснять и кажейный в итоге останется при своем варьянте, посему считаю целесообразным свернуть дискуссию и эту и начть какую-нибудь другую. Вы как на это смотрите? :)

 sascha

link 27.12.2006 13:32 
То же самое хотел предложить :) В смысле закончить эту дискуссию. Начинать другую в таком же ключе честно говоря не очень охота. Лучше конструктивную :))

2Ульрих
И не удивительно. Я этот вопрос не на форуме, а с инженерами-машиностроителями пытался для себя прояснить, с тем же успехом. Серая зона :))

 vittoria

link 27.12.2006 13:33 
2 sascha
и снова единогласно! :))

 Ульрих

link 27.12.2006 13:35 
2sascha
нашли с кем обсуждать! от них, инженеров-машиностроителей, все зло для технических переводчиков и проистекает. навыдумают, наизобретают, чего сами назвать не могут, а нам потом мучайся :))

 sascha

link 27.12.2006 13:42 
Так, так! Вот только назвать-то они еще могут, а вот объяснить почему это так, а это вот эдак — уже трудно. Как говорится, сформулировать не могу, но покажите мне и я скажу где что :))

 vittoria

link 27.12.2006 13:43 
**вот объяснить почему это так, а это вот эдак — уже трудно**

саша, ну что Вы в самом деле? перед ними не стоит задачи объяснять.
они же не филологи :))

 Ульрих

link 27.12.2006 13:44 
да, показывал я. многообразие немецких терминов сводилось к двум определениям на русском: планка, штанга :))

 Leo2

link 28.12.2006 12:51 
я видел такие Loeffelspitze, они просто имеют продольные ложбинки на конце, что облегчает ввинчивание

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo