Subject: Loeffelspitze Что может означать слово Loeffelspitze применительно к шурупу?Заранее спасибо! |
Буквальный перевод: ложечное острие |
Судя по приведенным ниже картинкам (верхняя — с Löffelspitze, нижняя без) это можно назвать шурупом с гладким острием. Но насколько это будет "официально" не знаю. |
Да, это очень наглядно. Большое спасибо за помощь! |
Loeffelspitze - это коническое острие, а на фотографиях саморез, это не шурупы |
В БСЭ просто написано: Шуруп (от нем. Schraube - винт), винт, ввёртываемый в дерево или другой мягкий материал, в котором он сам формирует резьбу деформированием материала. Но видимо есть какая-то разница между шурупом и самонарезающим винтом, если вы знаете то поясните, в чем она? |
sascha, во времена БСЭ не было термина"саморез",да и самих саморезов.Главное отличие-у шурупа около шляпки есть небольшая, свободная от резьбы,часть. Резьбу шуруп конечно должен формировать,однако, большей частью, он разрушает структуру ибо края резьбы тупые,как голова американского президента. Не сердитесь. |
Понятно, т.е. это т.с. народная систематизация :) Выражение саморез (как и сами саморезы) конечно же во времена БСЭ были (личный опыт), в БСЭ его нет в непостредственном виде постольку поскольку это не термин, а просто устоявшееся жаргонно-разговорное сокращение от самонарезающий винт. Наличие свободной от резьбы части у шурупа необязательно, он тоже может иметь резьбу до конца (как и саморез не до конца). Похоже что здесь, как и со многими терминами, есть опрделенная "серая зона" и люди во многом говорят так, потому что чуствуют что так правильно. Единственное что пока удалось выудить: шуруп более общее понятие самонарезающего винта, саморезом же часто называют шуруп предназначенный для более жестких материалов (мягкого метала, например, а не дерева). В любом случае думаю что мы помогли аскеру. |
Аскеру точно помогли. "Саморез" -термин.Можно увидеть в специализированных магазинах.Однако увлекся,форум -то не про метизы |
В магазинах можно очень много жаргона увидеть сейчас, отношения-то рыночные. И это хорошо, как то так и другое. А форум он немножко обо всем, здесь любая инфа интересна. |
Саша, неужели Вы словарям верите больше, чем живым специалистам? |
По-моему отличие в том, что шурупы вкручиваются отверткой, а саморезы забиваются молотком |
2vittoria — так а как вы думаете, на чем говорят эти специалисты большую часть времени? |
sascha, ну уж "самонарезающий винт" они точно не говорят и БСЭ не почитывают :) |
О чем и речь :) Скажу вам по секрету, я занимаю в этом смысле промежуточное положение — говорю саморез и читаю БСЭ :)) |
Саша, зачем Вы меня тут обманываете? ;)Я всё помню и всё видела. Вы говорите ШУРУП С ГЛАДКИМ ОСТРИЕМ :))) |
А я и саморез говорю. Я просто не начинал этого выяснения — а как будет совершенно правильно, где она граница между винтом и болтом? :) Потому что вопрос был совсем не об этом. Но если уж мы хотим выяснить "совершенно точно" как правильно, а не интуитивно, то опираться надо на надежные источники (документы), а не " я сам/а в магазине видел/а", "от людей слышал/а" и т.д. В данном случае интересно было бы еще узнать, присутствует ли выражение саморез в ГОСТах, если да, то оно уже перешагнуло порог жаргонности. |
кстати, на форуме уже как-то поднимался вопрос о различиях между винтах и болтах - кажется, безуспешно :)) |
Ульрих, ты как специалист по ГОСТам скажи, встречал ли ты там саморезы ? :) Саша, так можно до потери сознания теперь выяснять и кажейный в итоге останется при своем варьянте, посему считаю целесообразным свернуть дискуссию и эту и начть какую-нибудь другую. Вы как на это смотрите? :) |
То же самое хотел предложить :) В смысле закончить эту дискуссию. Начинать другую в таком же ключе честно говоря не очень охота. Лучше конструктивную :)) 2Ульрих |
2 sascha и снова единогласно! :)) |
2sascha нашли с кем обсуждать! от них, инженеров-машиностроителей, все зло для технических переводчиков и проистекает. навыдумают, наизобретают, чего сами назвать не могут, а нам потом мучайся :)) |
Так, так! Вот только назвать-то они еще могут, а вот объяснить почему это так, а это вот эдак — уже трудно. Как говорится, сформулировать не могу, но покажите мне и я скажу где что :)) |
**вот объяснить почему это так, а это вот эдак — уже трудно** саша, ну что Вы в самом деле? перед ними не стоит задачи объяснять. |
да, показывал я. многообразие немецких терминов сводилось к двум определениям на русском: планка, штанга :)) |
я видел такие Loeffelspitze, они просто имеют продольные ложбинки на конце, что облегчает ввинчивание |
You need to be logged in to post in the forum |