DictionaryForumContacts

 SNS

link 19.12.2006 9:37 
Subject: митогенная терапия med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Проведен курс митогенной терапии.

Заранее спасибо

 vittoria

link 19.12.2006 10:09 
mitogen therapy на англ.яз.

 vittoria

link 19.12.2006 10:11 
protein shock therapy

по-немецки не знаю

 Grosse

link 19.12.2006 10:18 
To sns:
я бы на Вашем месте сначала разобралась, что имеется ввиду, потому как на Ваш вопрос и на английском форуме ответили. Там это - emetogenic therapy, в гугле встречается, так что отбрасывать этот вариант не стоит и так сразу кидаться в митогенную терапию.

Было бы также неплохо получше обозначить контекст. Что Вы переводите, из какой области *если это справка, то где-то должно стоять, где был проведен этот курс и т.д.*

Было бы также неплохо посотрудничать, а не просто выбрасывать вопросы. Вам предлагаются варианты, на которые нет никакой реакции: ни положительной, ни отрицательной :о)

 Erdferkel

link 19.12.2006 10:36 
"Nach den aktualisierten Leitlinien wird die Emetogenität einer Chemotherapie in vier Stufen eingeteilt: Als hoch emetogen gilt, wenn ohne Vorbeugung erfahrungsgemäß über 90 Prozent der behandelten Patienten unter Übelkeit und Erbrechen leiden. Moderat emetogen ist eine Chemotherapie, wenn 30 bis 90 Prozent der Behandelten die Nebenwirkungen entwickeln. Als niedrig emetogen wird eine Chemotherapie eingestuft, wenn ohne Prophylaxe bei 10 bis 30 Prozent der Behandelten Übelkeit und Erbrechen zu erwarten sind. Ist mit diesen Wirkungen bei weniger als 10 Prozent der Patienten zu rechnen, wird eine solche Chemotherapie als minimal emetogen eingestuft"
http://www.palliativpflege.de/wikipedia.php?sid=6b887f81e7d8a9acf3e5ed29b8319c59

 Erdferkel

link 19.12.2006 10:43 
Что соответствует и русским источникам:
"Под степенью эметогенности понимается риск развития рвоты у больных, получающих тот или иной цитостатик без противорвотной терапии. Например, высокая степень эметогенности подразумевает, что более 90% больных, получающих терапию данным препаратом, будет иметь тошноту и рвоту в отсутствие адекватной противорвотной терапии"
http://www.rosoncoweb.ru/library/2006/03/index.htm
Как важно писать без ошибок! :-)))

 Erdferkel

link 19.12.2006 10:47 
Хотя есть и "митогенная активность" ... Но терапия такая не гуглится :-(( Это онкология или диабет хотя бы?

 SRES

link 19.12.2006 12:45 
Очень осторожно, без каких-либо гарантий, осмелюсь предположить, что здесь может подразумеваться "противорвотная терапия". Но это только догадка, без развёрнутого контекста судить очень трудно.

 SRES

link 19.12.2006 12:47 
Или же лечение проводилось эметогенными препаратами.
Ну никак без дополнительного контекста.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo