Subject: шкала Апгар Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Спасибо! Но я нашла и APGAR-Schema. Есть ли разница? По=моему, Apgar-Zahl это, скорее, кол-во пунктов ... |
Это Punkt-Schema |
Кроме того, очень странно, везде стоит, что это шкала из 10 баллов, а в моем тексте "оценка по ... 8/8". |
**Оценки по каждому признаку суммируются и записываются ввиде дроби (например 8/10), первая цифра означает состояние на первой минуте, а вторая - на пятой.** Так что шкала состоит всё же из 10 баллов:) |
Apgar-Werte |
|
link 19.12.2006 10:15 |
Apgar-Index - видела где-то вроде... |
Из карты обследований моего сына: Asphyxie-Index nach APGAR (Punktzahl) - через 1 мин., 5 мин. и 10 мин. после рождения. У него были хорошие показатели 9/10/10 :-)) |
|
link 19.12.2006 10:42 |
вот и я хотела сказать, что индекс все-таки лучше, имхо.:) |
Имхо, это всё что в лоб, что по лбу :))) Apgar-Beurteilung, Apgar-Benotung usw. Хоть так, хоть эдак! :) |
You need to be logged in to post in the forum |