Subject: литьевые машины для производства обуви Перевожу инструкцию для управления. Не могу понять, как связать слова в предложении:Lediglich die Bewegungen Leisten schwenken, Bodenstempel heben / senken und alle öffnenden Bewegungen können ausgeführt werden. При чем здесь слово "lediglich"? или здесь потерялось какое-то слово?.... Контекст: Заранее спасибо! |
|
link 11.12.2006 14:10 |
lediglich - только |
внутренний голос, спасибо:))) понимаю значение слов по-отдельности, однако, что из чего следует? я перевела так: Движения: колодка поворачивается, пуансон поднимается/опускается и все движения открытия могут выполниться. не уверена за правильность понимания... |
|
link 11.12.2006 14:22 |
смысл примерно так: можно осуществлать только следующуе команды (движения): |
|
link 11.12.2006 14:24 |
теперь понятнее? |
теперь да, спасибо:)) |
You need to be logged in to post in the forum |