DictionaryForumContacts

 Skwo

link 9.12.2006 0:22 
Subject: Моветон
Ребята, я задалась вопросом как будет по немецки "моветон"? В принципе, слово то французкое, но немцы его значения не знают. Есть ли корректный перевод?

С уважением,

Skwo

 marcy

link 9.12.2006 4:34 
В зависимости от ситуации.

nicht salonfaehig

Fauxpas

Unschicklichkeit
Anstoessigkeit
Ungehoerigkeit
Unziemlichkeit
Unanstaendigkeit

Одним словом затрудняюсь сказать.
Одним словом, затрудняюсь сказать:)

 donkey_hot

link 9.12.2006 4:50 
+
So [et]was gehoert sich nicht;
So was ist unanstaendig

Салям алейкум, марцы-джян!

 donkey_hot

link 9.12.2006 4:59 
this is a [very/absolute/big] no-no.

мобыть, по-английски им понятней будет? :-)

 Erdferkel

link 9.12.2006 8:32 
Доброе утро всем! У нас солнышко с утра!!!
Два примерчика с прелестного сайта (там очень много интересных выражений):
"den Anstand mit dem Schaumlöffel gegessen haben: keinen gesellschaftlichen Anstand besitzen. Der Schaumlöffel entfernt lediglich den Schaum und lässt die eigentlich wertvolle Substanz durch die Löcher zurückfließen. Seit dem 19. Jh.
Benehmen wie die Axt im Walde: sehr schlechtes, ungestümes Benehmen. 1920 ff."
http://www.payer.de/kommkulturen/kultur105.htm

 Erdferkel

link 9.12.2006 8:35 
Ой, я почитала сайтик дальше - а там едят моих родственников!!! Как пример неприличного поведения во время трапезы! Ужас какой с утра :-((((

 Serg I

link 9.12.2006 11:41 
Считаю, что перевести нельзя. Можно только объяснить. Тем более, что сами немцы употребляют "mauvais ton" без всяких зазрений совести... В этом можно убедиться, если пройтись по их сайтам, поискать, например, через yahoo.de...
http://de.search.yahoo.com/search?p="mauvais+ton"&ei=UTF-8&meta=vl=&ybs=0&fl=1&vl=&pstart=1&fr=FP-tab-web-t340&b=11

 marcy

link 9.12.2006 11:50 
2Serg I
Вы при поиске не связываете слова, поэтому Ваша статистика непоказательна.
Употребление французского оригинала встречается на 15 страницах (причём некоторые из них полностью на французском), что, согласитесь, капля в море.
http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=mauvais.ton&btnG=Suche&meta=lr=lang_de

Думаю, что про употребление немцами mauvais ton без зазрения совести Вы погорячились:)

 Serg I

link 9.12.2006 12:33 
2marcy
Для того, чтобы находить выражение а одно из слов, нужно просто брать его в кавычки, что я обычно и делаю.
Редкость употребления слова ещё не свидетельствует о том, что его не употребляют.

 Franky

link 9.12.2006 12:35 
Она свидетельствует именно о том, что слово употребляется редко или ничтожно редко (ничтожно = можно пренебречь), об чем-с Вам и сказала marcy в своем последнем посте :-))

 sascha

link 9.12.2006 13:15 
***Думаю, что про употребление немцами mauvais ton без зазрения совести Вы погорячились:)***

Наверно немцы употребляют его редко и в речи оно будет явно "окрашено", но разве не то же (практически) самое и в русском? В живой речи его не слышу, употребленное в письменной оно тоже окрашено, правда уже не "францкзской", а какой-то "старорежимной" окрашенностью. Т.е. пуант все тот же — переводить надо в контексте...

 marcy

link 9.12.2006 13:40 
2Serg 1
Я не знаю методику Вашего поиска, но те страницы, которые Вы привели, непоказательны, потому что mauvais там не связано с ton.

Люди, знающие французский, безусловно говорят так, – иногда:) Но о повальном употреблении говорить не приходится.

2sascha
Вы написали практически то же, что и я, только я эту часть стёрла:)
Я употребляю моветон, как и бонтон, довольно активно, но это, наверное, «старорежимные» замашки:)
Я ещё написала, что в русский текст можно вкрапить моветон и во французском написании, для понта, так сказать, но это нельзя назвать общепринятым употреблением языковой единицы.

 sascha

link 9.12.2006 13:48 
2marcy рад что мы сошлись во мнениях, great minds говорят think alike :) Замечу только что я тоже написал это еще раньше и стер :))

 marcy

link 9.12.2006 16:39 
2sascha
А мы с Вами практически всегда сходимся.
Иногда я просто «раньше стираю»:)

 sascha

link 9.12.2006 17:07 
Конечно раньше, безусловно :)

 marcy

link 9.12.2006 17:50 
:)

 marcy

link 11.12.2006 6:23 
Ещё вариант, «от противного»:
kein guter Ton:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo