Subject: Facility-management Пожалуйста, помогите перевести.помогите найти эквиваленты на русском языке Facility-management и Schadenmanagement Заранее спасибо |
Facility-management - с английского дословно "управление какой-то единицей - оборудование, предприятие,..." (и плясать уже от контекста). Schadenmanagement - возможно (ибо в немецком à не спец) "предотвращение потерь/убытков" |
Schadenmanagement - не предотвращение, а в страховом деле "урегулирование страховых случаев" http://de.wikipedia.org/wiki/Schadenmanagement Помимо страховок - работа с имеющимися потерями/убытками в целях их предотвращения |
Привет, Erdferkel! Я Вам там написала на соседней ветке! :) |
имхо:управление убытками(также как и рисками, качеством и т.д.) |
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=facility-management&relink=on |
You need to be logged in to post in the forum |