Subject: Roll haken Пожалуйста, помогите перевести.Rollhaken и UniversalgardinenbandВыражение встречается в следующем контексте:Passende Rollhaken (nicht im Lieferumfang enthalten) im Abstand von ca. 10 cm in das Universalgardinenband einhängen Заранее спасибо |
я не знаю точно как это называется, но привожу картинку :о) http://image.bizrate.com/resize?sq=160&uid=400602426&mid=103486 - это крючки для штор, которые "бегают" в потолочных гардинах.
|
двигающиеся крючки на обычном универсальном карнизе для штор,а может и на натянутой леске, на расстоянии друг от друга -10 см |
"Крепление занавесок к карнизам или направляющим с помощью крючков, например крючков с роликами" http://www.fips.ru/ipc7/a/a47h013.htm#12 "Арт. 4089 |
Спасибо за поддержку идеи :о) Меня сейчас самым необыкновенным образом выкинуло из МТ, вот вернулась написать "правильный" ответ, а он уже тут как тут :о) |
Спасибо, тут еще один вопрос нарисовался. Legen Sie das Raffrollo glatt auf einen Tisch oder Boden aus. Я предполагаю, что это переводится так: Разложите жалюзи ровно на столе или на полу |
2dada Мне кажется, что здесь речь о французской подъёмной шторе http://sm.aport.ru/scripts/template.dll?That=std&r=французские+шторы |
Спасибо!!! |
Спасибо, штора оказалась римской. |
римская штора = Faltrollo |
You need to be logged in to post in the forum |