DictionaryForumContacts

Subject: Gewerbliche
Я уж думала, что сегодня какой-то праздник? После 19:16 почти до 12 часов не было одного вопроса! Везет же людям, в субботу вечером не работают:))

Я вот тоже очередной раз собралась в выходные отдохнуть, но, как обычно, не получается:(( Да еще и перевод попросили сделать на непривычную для меня тематику.

Итак, должностная инструкция регионального менеджера.

Меня интересует кто такой "Gewerbliche" в контексте:
Mitarbeiterführung: Angestellte, Gewerbliche

Можно ли в данном случае сказать что это рабочие или технические специалисты?

А еще сокращения PD, HO, PAG в следующем контексте:

Erforderliche geschäftliche Kontakte (Intern und Extern, Art und Umfang)
PD: zu allen Fachbereichen
HO: Geschäftsführer, Inhaber/Gesellschafter, potentielle Nachfolger, Händlerinteressenten, Verkäufer, Verkaufsleiter, Leitung After Sales, Endkunden, Agenturen, VIP
Externe Geschäftspartner: Marketingagenturen, Banken, Stadtverwaltung
PAG: Ressort

Может быть у кого-то есть опыт перевода такой документации? Мне нужна серьезная консультация:-))

Заранее благодарна за помощь.

 vittoria

link 3.12.2006 18:00 
исходя из контекста, предложу-ка я для затравки "тех.специалистов" в качестве перевода Gewerbliche

 vittoria

link 3.12.2006 18:05 
хотя более маститые знатоки полагают, что это просто рабочие.
Спасибо, vittoria. Оставлю-ка я оба варианта: пусть выбирают, какой больше нравится:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo