Subject: Калi ласка, пару фраз дапамажiце перакласцi ! Немецкий знаю слабо, а вот приспичило перевести следующее:У него есть, однако, два очень досадных недостатка: это излишняя самоуверенность, или точнее, переоценка своих сил, что зачастую ведёт к легкомысленной беспечности, и неумение заставить себя трудиться над не слишком интересным материалом. Это, в частности, очень ярко проявилось в подготовке к экзамену, что и привело к заниженной в воспитательных целях оценке. Заранее спасибо. |
Er hat aber zwei sehr bedauerliche Charaktermängel: er ist, erstens, zu selbstsicher oder, genauer gesagt, er überschätzt seine Kräfte, was oft zu Leichtsinn und Sorglosigkeit führt; und er kann sich, zweitens, nicht dazu zwingen, einen nur mäßig interessanten Stoff fleißig durchzuarbeiten. Das hat sich unter anderem sehr deutlich auch bei seiner Vorbereitung auf die Prüfung gezeigt, was dann zu einer aus erzieherischen Gründen zu niedrigen Bewertung seiner Leistungen geführt hat. |
You need to be logged in to post in the forum |