Subject: gittermatte Пожалуйста, помогите перевести термины "Gelege" и "Gittermatte".Термины касаются выполнения текстильных материалов для армирования зданий. Заранее спасибо |
Gelege - порядок? а Gittermatte я бы перевела как "решетчатый настил" |
Gelege http://de.wikipedia.org/wiki/Gelege_(Textiltechnik) "Маты стеклянные предназначены для тепло- и звукоизоляции стен, потолков, полов, дверей, крыш, межэтажных перекрытий, и других изоляционных целей с обязательным последующим покрытием другими материалами" http://www.steklonit.ru/index.php?id=33 "In den Bereichen, in denen Bodenfliesen verlegt werden, wird der Estrich zusätzlich durch eine Gittermatte oder Fasern verstärkt" |
Das Erzeugnis entsprechend Erdferkel's Foto kenne ich als "Gittergewebe (стеклосетка)" . http://www.steklonit.ru/index.php?id=24 Hauptanwendung: Putzträger, Fassadensanierung, Vollwärmeschutzsysteme Für "Gelege" finde ich diese Definition besser. http://www.saertex.de/index.cfm?F57FF2012B3E9DFD232434E80128135D |
You need to be logged in to post in the forum |