DictionaryForumContacts

Subject: Ground-Effekt
Пожалуйста, помогите перевести: «blinde Kuppe» и «Liegt es an der Strecke, am Ground-Effekt oder am Setup?» в следующем контексте:

Ein wichtiger Hinweis, denn am Kurvenausgang lauert eine Links – und eine solide Leitplanke direkt am Streckenrand. Danach geht es in eine Rechts-Senke, die an den ersten Pflanzgartensprung am Nürburgring erinnert. Aus dem zweiten Gang kommend wird voll durch den folgenden Linksbogen hochbeschleunigt. Die 480 PS reißen den gerade mal 775 Kilogramm schweren Sportler vehement nach vorn. Dann geht es links über eine blinde Kuppe. Der gelbe Blitz (спорткар желтого цвета) wird leicht – und möchte sofort in die folgende Rechtskurve gezwungen werden. Erneut unheimlich schnell – und es wird weiter beschleunigt. In der nächsten Rechts springt der Porsche über die hohen Curbs. Liegt es an der Strecke, am Ground-Effekt oder am Setup?

Еще не поняла, что значит Pflanzgartensprung, но это не принципиально.

Заранее благодарна

 Gajka

link 27.11.2006 21:28 

 Gajka

link 27.11.2006 21:31 
Ground Effekt

In den 80er Jahren wurden von den Teams speziell geformte Unterböden benutzt, die die Luft von vorne nach hinten ansaugten und damit das Auto regelrecht auf den Asphalt pressten, auch als "Saugeffekt" bekannt.

 Gajka

link 27.11.2006 22:07 
blinde Kuppe

Из-за наклона водителю не доступен обзор за горой/пригорком

 Сергеич

link 28.11.2006 8:13 
Ground-Effekt - эффект воздушной подушки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo