DictionaryForumContacts

Subject: Erlkönigfotografen
Пожалуйста, помогите перевести: «Erlkönigfotografen» и «Renn-Urgestein» (гоночный старожил?) в следующем контексте:

Das Porsche-Versuchsgelände im schwäbischen Weissach gilt als Hochsicherheitstrakt. Wer hier auf der Teststrecke fährt, ist absolut sicher – zumindest, was ungebetene Erlkönigfotografen betrifft. Ansonsten hat die Strecke so ihre Tücken, jedenfalls in meiner Erinnerung. Aber Roland Kußmaul von Porsche, das Renn-Urgestein, erklärt gleich zur Begrüßung: „Wir haben die Strecke stark entschärft, kein Vergleich zu früher.“ Vom Boxenplatz an der Porsche-Versuchsstrecke in Weissach blickt man auf die neue Auslaufzone am Ende der Geraden – und ist beruhigt.

Заранее благодарна

 Лео

link 27.11.2006 20:37 
Ein Erlkönig ist eine gängige Bezeichnung in den Medien für den Prototyp eines Autos. Diesen Wagen wird durch Fotojournalisten – sogenannte Erlkönig-Jäger – nachgestellt, die danach die geschossenen Fotos an Fachmagazine verkaufen.

http://de.wikipedia.org/wiki/Erlkȶnig_(Auto)

 sascha

link 27.11.2006 20:55 
"Подправленная" ссылка:

http://w3t.org/c/Erlkoenig

 sascha

link 27.11.2006 20:59 
Renn-Urgestein — гоночный патриарх ? (Er hat Porsche-Rennwagen schon vor Jahrzehnten zu den legendären Wettbewerben nach Monte Carlo oder Le Mans begleitet.)
Спасибо.

 Gajka

link 27.11.2006 21:08 
А можно назвать "пионером" (в плане первопроходцем)?

 Gajka

link 27.11.2006 21:18 
Как Вам: фотографы-шпионы?

http://www.kolesa.ru/news/id/36585.html

 Gajka

link 27.11.2006 21:20 
Cпасибо, Gajka, за интересные варианты.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo