DictionaryForumContacts

 enik

link 26.11.2006 12:32 
Subject: nicht reisefähig
Как лучше перевести такую простую фразу из медицинской справки "Der Patient ist krankheitsbedingt nicht reisefaehig."?

1. Пациент из-за болезни не в состоянии совершать поездки.
2. В связи с болезнью пациент не может совершать поездки.
3. По состоянию здоровья пациент не может путешествовать.:-)

 YuriDDD

link 26.11.2006 12:52 
В связи с болезнью не в состоянии совершать поездки

а для чего справка? предъявлять кому?

 enik

link 26.11.2006 13:53 
Справка для российского консульства, где должны быть оформлены какие-то документы, и необходимо присутствовать лично.А "пациент" 1911 года рождения.

 YuriDDD

link 26.11.2006 14:17 
В связи с болезнью не в состоянии совершать поездки
или вообще НЕТРАНСПОРТАБЕЛЕН
т..е
и сам не может ехать и здоровье не позволяет

 enik

link 26.11.2006 20:15 
Спасибо! Остановилась на первом варианте, он более нейтральный :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo