Subject: тип двигателя Здравствуйте!Английский форум упорно отмалчивается, может, на немецком кто подскажет? Помогите, пожалуйста, перевести название двигателя: Заранее спасибо за помощь |
frequence controlled - имхо частотно-регулирумый |
Имхо: двигатель трехфазного тока с частотным управлением |
Вдогонку: "Двигатель с частотным управлением дает возможность устанавливать любую выбранную скорость" Вообще-то можно сказать и "двигатель с частотным преобразователем" - это мне часто приходится переводить для центрифуг :-) |
думаю, частотно-регулируемый в данном случае будет более благозвучно т.к. далее по тексту идет speed controlled - с управлением по скорости. Два раза "с управлением" не очень звучит... имхо а двигатель с частотным преобразователем... тут ведь про преобразователь ни слова нет |
2_SeRg_ Посмотрите, пожалуйста, сайт http://nasosdon.ru/catalog/r6/asin/121/ Там есть линк на частотно-регулируемый привод, где изображено много ЧП. Бывает, что есть и неназванное... :-))) |
2Erdferkel так я ж не против:)) просто бывает двигатель отдельно, а бывает двигатель+преобразователь (т.е. две позиции). исходил из этого... |
You need to be logged in to post in the forum |