DictionaryForumContacts

 YuriDDD

link 22.11.2006 8:46 
Subject: grosse/geringe Übersetzung ins Langsame / Schnelle АКПП
?

вот такой оборотец

 greberli

link 22.11.2006 8:53 
Примерно так:
понижающая/повышающая передача для снижения/повышения скорости

 YuriDDD

link 22.11.2006 9:01 
для снижения/повышения скорости - тоже так подумал
Übersetzung но это передаточное отношение
ибо речь уже о конкретной передаче

Zweiter Gang: Die beiden Sonnenräder werden gehalten, der Antrieb erfolgt über den Planetenradsatz 1. Dies bedeutet eine geringe Übersetzung ins Langsame.

 G.

link 22.11.2006 9:07 
Übersetzung wird manchmal auch im Sinne Getriebe/передача verwendet

 greberli

link 22.11.2006 9:29 
***bedeutet eine geringe Übersetzung ins Langsame***
Думаю, что тут достаточно сказать "...который обеспечивает снижение скорости". Ничего важного ИМХО не теряется.

 YuriDDD

link 22.11.2006 12:03 
изощряются,
чтобы сбить с толку
Da...werden gehalten, erfolgt eine große Übersetzung ins Langsame.
große +geringe ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ
ибо передаточное отношение / число
но как пристоить это НЕ ПОНЯТНО

не думаю, что так
а не который "обеспечивает снижение скорости"

 greberli

link 22.11.2006 12:07 
Ну тогда "...который обеспечивает НЕЗНАЧИТЕЛЬНОЕ снижение скорости". :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo