Subject: rechtskräftiges Aufenthaltsverbot Пожалуйста, помогите перевести.Es besteht gegen Sie ein rechtskräftiges Aufenthaltsverbot. Слово встречается в следующем контексте: отказ в выдаче визы. Никак не могу перевести это предложение так, чтобы оно красиво звучало по-русски Заранее спасибо |
Запрет на пребывание, имеющий законную силу |
В отношении Вас существует запрет на пребывание, имеющий законную силу? Или лучше: против Вас? |
против Вас? не звучит |
может они правда ВЪЕЗД имееют виду, если визу не дают |
А может, человек раньше там жил, получил этот запрет и его больше не пускают туда? Или такого не бывает? |
Бывает. Называется Sperre (на полгода, три года, семь лет, навсегда и т.д.). «Пробивают» по компьютеру – и если Вы числитесь в чёрном списке, то визу Вам не дадут (по крайней мере, в течение того периода, пока действует данная Sperre). |
Спасибо большое за разъяснение! Это на самом деле очень интересно, хотелось бы знать как можно больше. |
Спасибо за информацию!Теперь кое-что смогу понять |
You need to be logged in to post in the forum |