DictionaryForumContacts

Subject: Landung in der Gegenwart
Помогите, пожалуйста, перевести «eine Landung in der Gegenwart» (речь о том, что гибридный Lexus на небольшой скорости, прежде всего, при движении по городу, ездит очень тихо, практически бесшумно)

Trotzdem: Im Stadtverkehr ist das Auto die reine Wohltat, auch wenn es die meiste Zeit nicht ohne die Unterstützung durch den V6 auskommt. Nach diesem Erlebnis empfindet man den Diesel im Mercedes zwangsläufig wie eine Landung in der Gegenwart, denn im Leerlauf erinnert er vom Klang her eher an eine Barkasse.

Заранее благодарна

 greberli

link 19.11.2006 12:54 
После этого, пересадка в Мерседес со своим дизельным двигателем словно приземление после поездки в будущее (??)

 marcy

link 19.11.2006 13:04 
вариант:
возвращение в реальность

 Gajka

link 19.11.2006 13:14 
ещё вариант: словно приземление "назад в настоящее" (или без кавычек)

 sascha

link 19.11.2006 13:17 
При этом все-таки не хотелось бы терять ось будущее-современность. В тексте как бы подразумевается, что Тойота это не мечта, это просто будущее, но сегодня. Но будущее. Но сегодня... :)

... поездка в Мерседесе — это возвращение в грубую реальность сегодняшнего дня (как unschlagbare Kombination из Марси и греберли:)

 greberli

link 19.11.2006 13:31 
Здравствуйте, Саша.
Я тоже (как всегда :)) сначала думал о "грубой/жестокой" реальности, но как-то мне это кажется не совсем справедливо по отношению к Мерседесу (и исходинку). И там, наверное, чрезвычайно плавно и тихо все по сравнению с другими машинами, только не на таком "фантастическом" уровне, как в Тойота.
Спасибо всем большое за помощь. Главное, поняла смысл.
greberli, спасибо Вам за идеи в предыдущем вопросе.

Но у меня все равно напряг с началом статьи. Не могу я это по-человечески перевести.

Eines muss man dem Lexus lassen: Er ist das in Blech gepresste gute Gewissen. Mögen die Experten auch darüber streiten – imagemäßig zumindest gibt er den Umweltengel.

 SRES

link 19.11.2006 13:49 
Nach diesem Erlebnis empfindet man den Diesel im Mercedes zwangsläufig wie eine Landung in der Gegenwart, denn im Leerlauf erinnert er vom Klang her eher an eine Barkasse.
Как вариант:
Так что после того, как прочувствуешь всю прелесть езды на тойоте, мерседес в этом плане, как ни крути, вчерашний день...

 greberli

link 19.11.2006 14:27 
Eines muss man dem Lexus lassen: Er ist das in Blech gepresste gute Gewissen. Mögen die Experten auch darüber streiten – imagemäßig zumindest gibt er den Umweltengel.
Примерно так:
В одном надо отдать должное Лексусу: он представляет собой чистую экологическую совесть на колесах. Несмотря на все споры между экспертами, у него создался имидж ангела-хранителя окружающей среды.

 sascha

link 19.11.2006 14:34 
2греберли — и вам добрый вечер (у нас уже)

Не сомневаюсь что дизель в новом мерседесе работает сносно, но вот переводчик к нему должен быть только настолько справедлив насколько и оригинал. А в тексте как раз именно (кажущаяся, сравнительная) грубость его работы подчеркивается. В том числе и путем упоминания некоего дизелька с баркаса.

"Рыбачка Соня как-то в мае..." :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo