DictionaryForumContacts

 AnnaB

link 16.03.2004 7:40 
Subject: на болотном ходу
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести это выражение в таких сочетаниях, как "трубоукладчики на болтном ходу", "сваебойная установка на болотном ходу" и т.п.

Заранее спасибо.

 greberl

link 16.03.2004 9:01 
предлагаю вариант "für den Einsatz in Sumpfgebieten geeigneter ..."

 Vladimir

link 16.03.2004 9:20 
Можно ли по аналогии с "Moorraupenbagger", "Moorschlepper" и т.д. написать в данном случае для термина "трубоукладчики на болотном ходу": "Moor-Rohrleger" или "Moorrohrleger"?

 greberl

link 16.03.2004 9:34 
Vladimir, идея, вообще, хорошая. Такого термина нет в Google, но я уверен, что он будет всем понятен. Я однако сказал бы скорее "Sumpfrohrleger" - просто потому, что "Moor" и "Rohr" созвучны, так что получается немного страннее по звуку выражение.

 Vladimir

link 16.03.2004 9:47 
Согласен с Вами. "трубоукладчики на болотном ходу" = "Sumpfrohrleger";
"сваебойная установка на болотном ходу" = "Sumpfpfahlramme"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo